Там вы найдете дом, увитый плющом, сады в цвету и тихую реку.
Днем вы будете сидеть над своими ретортами и колбами[177]
и, быть может, вам удастся создать гомункула. А ночью при свечах вы будете слушать, как играют квартеты кавалеры. Там вы найдете покой! Прощайте! Я рад!» (7.12, с. 1056–1057).В рукописной редакции 1938 года Мастер и Маргарита улетали к последнему своему пристанищу на коне: «Мастер одной рукой прижал к себе подругу и погнал шпорами коня к луне, к которой только что улетел прощенный в ночь воскресенья пятый прокуратор Иудеи Понтий Пилат» (7.12, с. 1057). В одной из тетрадей этого года впервые появился эпиграф из «Фауста».
Сохранилась тетрадь с черновыми материалами к шестой и седьмой (см. далее) редакциям. На одной из страниц – наброски фабульного календаря романа:
«Встреча в мае. Любовное лето. Осенью (сентябрь) – кончен роман. Удары, Герой исчезает в 〈декабре〉 〈ноябре〉 октябре, отсутствует 〈до апреля〉 〈год〉 год и 〈четыре〉 два месяца. В 〈апреле〉 〈ноябре〉 январе попадает к Стравинскому (у Страв[инского] янв[арь], февр[аль], март, апрель).
Он исчез в конце октября – ноябрь, декабрь. – Янв[арь], февр[аль], март, апрель, май. I весна. Май. II весна. Май. Январь, окт[ябрь]. Ноябрь. Декабрь» (8.1, с. 8).
26 мая 1938 года, проводив утром Е. С. Булгакову с сыном Сережей в Лебедянь, куда ехали они на все лето, Булгаков начал готовить рукописный текст романа к перепечатке («Ночью – Пилат. Ах, какой трудный, путаный материал! Это – вчера. 〈…〉 Вечером Пилат» – письмо к Е. С. Булгаковой от 27 мая, 19.6). Судя по открытке от 30 мая, где Булгаков сообщал жене, что «роман уже переписывается», а сам он подходит в правке «к концу 2-й главы», перепечатка началась 29 (или, может быть, 28) мая.
Весь ход работы над машинописной редакцией романа восстанавливается по письмам Булгакова к жене – почти ежедневным: 31 мая – «Пишу шестую главу, Ольга (сестра Е. С. Булгаковой О. С. Бокшанская, печатавшая роман. –
«Передо мною 327 машинных страниц (около 22 глав). Если буду здоров, скоро переписка закончится. Останется самое важное – корректура (авторская), большая, сложная, внимательная, возможно с перепиской некоторых страниц.
„Что будет?“ – ты спрашиваешь? Не знаю. Вероятно, ты уложишь его в бюро или в шкаф 〈…〉 и иногда будешь вспоминать о нем. Впрочем, мы не знаем нашего будущего.
Свой суд над этой вещью я уже совершил, и, если мне удастся еще немного приподнять конец, я буду считать, что вещь заслуживает корректуры и того, чтобы быть уложенной в тьму ящика.
Теперь меня интересует твой суд 〈…〉» (19.7).
В этот же день («На рассвете») в открытке: «Завтра, то есть, тьфу, сегодня, возобновляю работу. Буду кончать главу „При свечах“ и перейду к балу. Да, я очень устал и чувствую себя, правду сказать, неважно»; 15-го, «Под вечер»: «Чувствую себя усталым без меры. Диктую 23-ю главу»; 19 июня – «Пишется 26-я глава (Низа, убийство в саду)»; в ночь на 22 июня – «Чувствую себя неважно, но работаю. Диктуется 28-я глава»; 22 июня утром: «Если сегодня Ольга придет пораньше, постараюсь продиктовать большой кусок, и тогда конец переписки станет совсем близок. Одно плохо во всем – это что мне нездоровится. Но ничего!» (19.7). 24 июня 1938 года перепечатка романа была закончена – и конец его был тот самый, который, с очень небольшими изменениями, остался и в последнем тексте романа.