Читаем Жизнеописание Сайфа сына царя Зу Язана полностью

А мудрая Акила взяла свою сумку и вынула из нее кожаный кисет, а из кисета достала деревянные шарики. Начертав на них тайные письмена и неведомые имена и прошептав над ними заклинания, Акила подошла к воротам и бросила эти шарики в огромную фигуру человека с трубой в руке, которая стояла на городской стене. Шарики попали статуе в лоб, прямо между глаз, и она перевернулась и упала, и труба выпала у нее из рук. Это была самая большая статуя среди других изваяний, охранявших город, и теперь, когда она упала, дух-хранитель города покинул ее. А мудрая Акила сказала царю Сайфу:

– О великий царь нашего времени, знай, это изваяние главное над всеми остальными, и теперь, когда оно расколдовано, другие также потеряли свою волшебную силу и не могут ожить.

Затем Акила снова взяла царя Сайфа за руку и подвела его к городским воротам. Там она прошептала заклинания, ворота открылись, и царь Сайф вошел в город за волшебницей Акилой, не уставая поминать имя Аллаха всевышнего, а Акила повторяла свои волшебные заклинания.

Так они шли, пока не дошли до темницы, где находились мудрецы, эмиры, предводители войск мусульман и царевич Миср. Там мудрая Акила освободила всех мусульман и повела их, шепча, бормоча и читая заклятья, чтобы укрыть их от чужих глаз, и так продолжалось, пока Акила не вывела их из города и не привела в шатры мусульманского войска, а никто из проклятых язычников так и не видел их. И царь Сайф воскликнул:

– Клянусь Аллахом, о мать всех мудрецов, ты совершила доброе дело!

И все мусульмане стали благодарить ее.

А царь города Нут спокойно проспал всю ночь, надеясь на своих стражей, а когда наступило утро, он послал своих слуг к пленным, которых захватил накануне, а сам хотел выйти на поле боя. Но слуги вернулись и сказали ему:

– Пленных никого не осталось, ни одного человека.

Царь крикнул:

– Кто же осмелился освободить их?

– Это, наверное, волшебница Акила, – ответили слуги, – ведь она действует и словом, и делом.

И царь города Нут, разгоревшись яростью, вошел в свой храм и произнес заклинание, насылающее огонь, и не успели мусульмане опомниться, как их лагерь со всех сторон окружило пламя. Тогда мудрая Акила сказала:

– Пусть никто из вас не двигается с места.

И, взяв лист бумаги, начертала на нем тайные письмена, а потом прошептала заклинания и, подняв глаза к небу, сказала:

– О великий боже, научивший сынов Адама именам всех вещей, я прошу тебя и заклинаю, о всесильный, ты знаешь, что я слабая женщина, и мне не на кого надеяться, кроме тебя. Ты видишь, что приверженцам твоей веры угрожает огонь, а потушить его может лишь обильный дождь, о всесильный и милостивый, ведь ты способен разрушить козни неверных.

И Аллах услыхал молитву Акилы, и ниспослал дождь, который хлестал, словно из полных бурдюков. А волшебница Акила продолжала вызывать дождь, пока вода не поднялась до самого верха городских стен. Тогда злой волшебник Нут, видя, что его город почти затоплен, крикнул своим слугам:

– Принесите мне четыре тростинки!

Слуги принесли ему тростинки и он, прошептав над ними заклинания, воткнул тростинки в четырех концах крепости, и они превратились в огромные желоба и стали поглощать воду, которая потекла по ним с шумом, подобным грому.

Тогда тучи на небе разошлись, мрак рассеялся, и все вокруг просветлело, а проклятый волшебник выбежал на поле боя и крикнул:

– Эй, волшебники, цари и всадники, пошлите ко мне колдунью Акилу, и я потягаюсь с ней на поле боя. Она разрушила мои чары и освободила моих пленных из оков и заточения!

И не успел он произнести эти слова, как к нему вышла мудрая Акила и сказала:

– Вперед, на бой, твой час настал, мне поможет всевышний Аллах, а ты уже осужден судьбой.

Услыхав слова Акилы, злой волшебник наслал на нее страх, но она отразила его колдовство со всем своим искусством и наслала на него дождь. Но волшебник приложил все старания, чтобы ослабить ее чары, а сам прочитал заклинания, останавливающие сердце, но Акила воззвала к господу, он услышал ее мольбу и уничтожил чары волшебника. Тогда мудрая Акила напала на своего противника со всей решимостью, и колдун увидал ее силу и испугался, что она одолеет его. Он вырвал волосок у себя из бороды, прочитал над ним заклинание, а потом сказал:

– Заклинаю тебя тем, кто сотворил тебя и взрастил тебя в моей бороде, заклинаю тебя тайными именами, стань пронзающим копьем и пробей грудь этой старухи, моей противницы, а потом выйди из ее спины!

И когда волос превратился в копье, колдун метнул его изо всех сил, и оно вылетело у него из руки, подобно разящей молнии. Но Акила поняла, что ей угрожает, и подставила копью широкий рукав своей рубахи, и вот волшебное копье влетело в рукав Акилы и там свернулось наподобие змеи, а потом Акила сказала:

– Стань снова волосом! – и копье стало прежним.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги