Читаем Жизнеописание Сайфа сына царя Зу Язана полностью

– Иди со мной! – и, взяв его за руку, отвел к озеру, показал ему источники и сказал: – Эти четыре реки текут с вершины вот той горы и собираются в озеро, а потом каждая из них направляется в свою сторону. А теперь приложи все свое усердие и старание, и, как тебе сказано, садись на своего волшебного яхонтового коня. Если ты услышишь крики и вопли, не оборачивайся и не обращай на них внимания, пока не доедешь до соленого моря.

Потом этот человек прибавил:

– Дай мне твою руку, а то ты слишком удалился от твоего войска.

И, сделав три шага и проведя с собой Сайфа, он попрощался с ним, и когда царь Сайф оглянулся, то увидел, что стоит подле мудрой Акилы. В это время настало утро и Акила, подойдя к Сайфу, сказала ему:

– Пусть каждое твое утро будет благословенным, и пусть тебе сопутствуют благо и успех.

Царь Сайф улыбнулся и ответил на ее приветствие, а мудрая Акила, которой было известно все, обратилась к Акисе и сказала ей:

– Возьми это заклинание, положи его как амулет себе под язык, а потом отправляйся к Черному джинну и скажи ему: «Почему ты меня оставил и из-за чего покинул, ведь я не могу без тебя обойтись, пойдем же, кончай свою работу, и тогда мой брат, царь Сайф, поженит нас. Я теперь не откажусь от брака с тобой и не променяю тебя ни на какого другого жениха, ни на дальнего, ни на ближнего. Знай, мой брат хочет поручить другим джиннам рыть русло реки, и тогда эта работа займет много времени, а я хочу, чтобы ты помог им и ускорил дело, и чтобы мы с тобой поженились».

Так Акила научила Акису, что ей делать, и та, найдя Черного джинна, сказала ему:

– О любимый, почему ты покинул меня – разве ты отказался от своего намерения?

Обернувшись к Акисе, Черный джинн отвечал ей:

– Ты свет моих очей и душа моя, но один из джиннов сказал мне, что твой брат хитрит и никогда не отдаст тебя мне.

Акиса воскликнула:

– Клянусь твоими глазами, – а это у меня сейчас самая священная клятва – я твоя невольница и раба, и если бы мы не опасались позора, мой брат отдал бы меня тебе без выкупа и без подарка! Но я боюсь, что тогда надо мной будут смеяться во всех краях! И кроме того, я горжусь тобой и говорю всем, что мой жених может сделать такое, что не под силу никому другому. Я скажу всем, что ты взял меня в жены только после того, как совершил невиданные подвиги, непосильные даже для прославленных героев-маридов.

Черный джинн воскликнул:

– Тогда и я изъявляю покорность твоему брату и отныне буду служить ему как верный раб.

– Следуй за мной, – сказала Акиса, – и когда ты кончишь свою работу, которая служит выкупом за меня, мы поженимся!

С этими словами Акиса отправилась к берегу соленого моря, и Черный джиин последовал за ней. И там она сказала ему:

– Я хочу, чтобы ты прокопал землю от этого места и до последнего порога.

Черный джинн ответил:

– Слушаю и повинуюсь! – и побежал к порогу огромными прыжками, словно летящая птица. Не прошло и часа, как он оказался там, вырвал заступ из земли и огляделся вокруг. Увидав, что из семи вырытых им протоков три очищены и приведены в порядок, а четыре еще не убраны и не освобождены от камней, Черный джинн крикнул:

– Эй, джинны! Эй, могучие мариды и старейшины! Того из вас, кто не будет работать как следует, убирать камни и землю, ждет скорая смерть, потому что я ударю его этим заступом и размозжу ему голову!

Тогда все джинны крикнули:

– Слушаем и повинуемся! – и не прошло и часа, как все четыре протока были очищены.

А Черный джинн копнул заступом землю и прорыл русло реки на расстояние полдневного пути, потом копнул второй раз, третий и четвертый, и так до десяти, а потом обернулся и увидел, что тучи джиннов за ним собрались, поспешно за работу взялись, но еле-еле за ним поспевали, хоть полными охапками камни и землю таскали. Тогда мудрая Акила поняла, что каналы и русло уже прорыты, и сказала царю Сайфу:

– Садись на коня, о великий царь, и уповай на милостивого и милосердного Аллаха!

И царь Сайф сел на яхонтового коня, положил на грудь под рубаху Книгу Нила, привязал к левой руке талисман Хайладжана, а к правой руке – талисман Куша ибн Канана, а все колдуны, волшебники и цари джиннов встали за ним. Пришпорив коня, он сказал:

– Вперед, о Сверкающая молния, мой яхонтовый конь, скачи без остановки, с надеждой на великого и славного Аллаха!

И яхонтовый конь рванулся вперед, как стрела, выпущенная из лука, а колдуны в своих медных кувшинах полетели вслед за ним.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги