Читаем Жизни сестер Б. полностью

Лотта рассказывает про их «традиции»: мясо заменяет Все Самое Хорошее, овощи предрекают Благополучие, а еще произносятся слова благодарности и после обеда дают двойную порцию сладостей. Нелл в восторге. В ее собственной семье (она одна из двенадцати детей) таких ритуалов нет, они довольствуются лишь наличием крыши над головой, пищи и поддержки: этого всегда было достаточно. Но подруга вновь просит составить ей компанию. Мне нужно больше, чем слова на бумаге! – говорит она. Мне нужна моя новая «сестра», особенно на Новый год, когда воспоминания не щадят. Так что Нелл любезно соглашается приехать.

И привозит экзотические лакомства! Турецкие сладости. Яблоки в сахаре. Так празднично!

Хватка Лотты удивляет – какие же крепкие объятия! В ее семье так не принято, но незамужняя Нелл, все еще девственница в свои тридцать пять, решает, что ей это по душе.

Лотта утверждает, что ей не нужна помощь, однако Нелл настаивает и берет фартук с синими медведями, не замечая беспокойства Лотты. Буду твоим су-шефом, заявляет Нелл и объясняет, что это значит. Пусть так. Ты режь, режь, я не против луковых слез: я привыкла!


У братьев и сестер Нелл свои семьи; она ведет себя как тетушка – берет на себя ответственность, помогает. Давай я сделаю, говорит. Чем тебе подсобить?

Она радуется, когда добрый мистер Бронти, человек с престижной работой и званием, (вновь) показывает ей свои награды и картину с изображением «девочек», а затем отодвигает для нее стул и произносит о ней тост: за достойное пополнение их компании к Новому году! Лотта согласна, мистер Пятипенс согласен.

Мистер Пятипенс… нет, не пойдет. Он почтителен, но много держит в себе – слишком много. И взгляд его обращен к Лотте, а она этого не видит.

Зато видит мистер Бронти. Не успела Лотта подать Благополучие, как он начинает.

Лотта рассказала вам о человеке, с которым познакомилась? Джей Би вроде. Или Джей Ди? Джей Си?

С этим вопросом он почему-то обращается к Нелл.

Его зовут Джей Ти, папа, говорит Лотта, и, даже если я его упоминала, тут ничего серьезного.

Ерунда! – грохочет папа. Стоит провести полчаса в его компании, и сразу поймешь, что он человек образованный и успешный, влиятельный и порядочный.

Он скучен, папа, он незамысловат. Ты понял бы это, если бы провел в его компании тридцать одну минуту. Вам хватает Благополучия, мистер П.?

Вполне, шепчет Пятипенс.

И все же, говорит папа, я считаю его достойным. Пригласим его на чай?

Не пригласим, отвечает Лотта.

Ты бы лучше побольше узнала о его происхождении, о его качествах, продолжает папа. Он из хорошей семьи и гордится этим. А ты здесь чахнешь и ни к кому не хочешь присмотреться.

Я не одна, откликается Лотта, глядя в свою тарелку. У меня есть книги и переписка. Стоит только выехать в город, как меня сразу окружает толпа.

Восхитительное Благополучие! – восклицает Нелл, потому что ее подруга не притронулась к еде. Вместо этого Лотта сжимает руки на коленях, костяшки пальцев побелели. Серьезно, говорит Нелл, обязательно напиши мне рецепт – хотя «Благополучие» состоит всего лишь из вареной капусты с лимоном.

Пожалуйста, не надо перебивать. Или менять тему. Она важная.

Непонятно, разговаривает ли папа с Нелл или с ее подругой, но она не слушается.

Мистер Пятипенс, обращается Нелл, расскажите что-нибудь о вашей работе.

Мистер П. рассказывает. Папа сердито смотрит.

Часть 7. Любовь

Собачник

Глава, в которой Шарлотта находит любовь


Дражайшая Нелли,

Не буду ходить вокруг да около или поблизости, поскольку случилось нечто необычайное: мистер П. объяснился мне в любви!

Надеюсь, ты поверишь, если я скажу, что не давала ему повода для надежд, которые он лелеял уже многие месяцы (если не годы). Да, я его поддразниваю, потому что он напоминает мне брата, он постоянно находится в нашем доме и дразнить его легко, особенно из-за отутюженной одежды и строгих взглядов по любым вопросам. Поддразнивание идет на пользу человеку строгих взглядов в отутюженной одежде, и он принимает его с юмором; и кого мне еще остается дразнить?

Нелли, ты бы его не узнала – он сильно изменился с твоего последнего визита. Несколько дней ходил удрученный, а я и не спрашивала, поскольку особо не задумываюсь о мужчинах! Он отказался от чая, был опечален и, кажется, немыт! – и теперь я понимаю почему: он набирался решимости, и от этого ему стало нехорошо! Он едва мог устоять на месте! Руки у него дрожали, глаз дергался.

Перейти на страницу:

Похожие книги