Не зная, как помочь кухарке, Абби аккуратно взяла нож из её рук и принялась резать оставшийся лук. Господи, как же щиплет глаза! Через несколько секунд обе обливались слезами, стоя на кухне в клубах пара. Наконец с луком было покончено, и кухарка высыпала его в одну из кастрюль. Абби быстро помыла руки, протёрла глаза, уселась на единственный стул и задала вертевшийся на языке вопрос:
– Мерси, что стряслось? Ты из-за еды так расстроилась? Давай скажем мистеру Брауну, может, он…
– Я была у миссис Мэдисон, – шмыгая носом, ответила Мерси и, вновь схватив нож, принялась за морковь. – Моя сестра Грета из Речного края зовёт меня к себе. У них там какая-то хворь, многие серьёзно заболели, а несколько человек умерли. Грета твердит, что это порча – уж не знаю, право, откуда она этого набралась! Но сейчас всё налаживается, и ей нужны люди. В общем… я решила принять её приглашение и пошла к миссис Мэдисон за расчётом.
Абби почувствовала, как во рту пересохло. Едва примирившись с исчезновением Саймона, попрощавшись с Питером Мэнниксом и понимая, что вскоре предстоит разлука и с Гвендолин, она не готова к тому, что приют так скоро может покинуть ещё кто-то. Мерси. Мерси собирается оставить их всех, уехать и жить счастливо в Речном крае, вспоминая приют Мэдисон как страшный сон.
– Но она и слышать ничего не захотела, – продолжала Мерси. – Отослала меня, словно я неразумное дитя и говорю какие-то глупости! Ты можешь себе это представить? Я проработала здесь двадцать лет! И что я получила взамен?
Абби робко посмотрела на Мерси:
– Мне жаль, что так вышло. Ты хочешь уехать, да?
– Абби! – воскликнула Мерси, всплеснув руками. – Этого хотят все, кого ни спроси. Старуха ведь звереет прямо на глазах! Раньше-то хоть детей не трогала, а теперь только и делает, что свистит своими розгами да сыплет наказаниями направо и налево. Если бы мне удалось перебраться к сестре, я сделала бы всё, чтобы потом забрать вас, а этот приют закрыть навсегда! Грета неизменно приходит в ужас, когда я описываю ей наши порядки, а ведь я не рассказываю даже половины того, что здесь творится. Ты думаешь, я бросила бы вас на растерзание старой мегере?
– Нет, я так не думаю, – пробормотала Абби и опустила глаза, заметив обиженный взгляд кухарки.
– Давно надо было отсюда уезжать, – продолжила ворчать Мерси. – С тех пор, как произошло то землетрясение, будь оно неладно, в этом доме нет жизни. Всё чахнет да мертвеет.
Абби наморщила лоб, пытаясь понять, о чём толкует Мерси. Она не знала ни одного землетрясения, кроме того, о котором ежегодно писалось в местных газетах на каждую его годовщину. Кажется, оно произошло около восьми лет назад, но тогда Абби была ещё совсем маленькой.
– Ты знала, что в городе поговаривают, будто это наша миссис Мэдисон его учинила?
– Какая чушь! – с чувством выдохнула Абби.
– Я тоже так говорю! – согласилась Мерси.
– С чего они так решили?
– Откуда ж мне знать? Городским лишь бы языком чесать! – Тут кухарка грустно усмехнулась. – И все как один упорно называют её ведьмой. Но уж тут я с ними согласна. Ведьма и есть.
Абби отвернулась, размышляя о том, почему директриса не отпустила Мерси. Раньше миссис Мэдисон легко увольняла всех, кто не желал мириться с порядком вещей, и Абби была уверена, что и сейчас она поступит так же.
«Меньше людей – меньше проблем», – говорила директриса вслед учителям. Может быть, теперь и впрямь что-то изменилось? Может, теперь из-за этого, наоборот, могли появиться проблемы? Почему взрослым впредь запрещено увольняться? Они что-то видели? Они что-то знают? И почему стали пропадать дети? Сперва шайка Бобби, теперь Мелисса… Абби сразу вспомнились слова Кассандры – что Мелисса могла увидеть что-то, что напугало её, и поэтому сбежала. От этих мыслей ей стало не по себе, но Мерси вовремя отвлекла её от раздумий, поставив перед ней кружку с горячей янтарно-коричневой жидкостью.
– Завтрак был курам на смех, – буркнула она. – А обед ещё не скоро. Старуха приказала сначала накормить рабочих. Выпей пока чаю, он тебя взбодрит.
– Это чай? – удивлённо воскликнула Абби.
– Да, настоящий чай, а не то гадкое варево, которое миссис Мэдисон выдаёт за него! Отныне никто здесь не будет пить эту мерзость из альсы! – заявила Мерси, уперев руки в бока. – Раз уж я остаюсь, то больше не намерена терпеть глупые прихоти Джой Мэдисон. Ты пей, пока не остыл.
Абби послушно сделала глоток, и её глаза округлились:
– Ого, какой сладкий!
– Он с сахаром, – уже тише произнесла Мерси. – Чего-чего, а этого добра здесь хватает.
Абби подула на чай, заставляя пар плясать над горячим напитком.
– Это же воровство, – сказала она тихонько и сделала ещё глоток.
Мерси поджала губы.
– Воровство – это когда ты берёшь чужое. А я беру то, что положено вам по праву. В любом случае, альсы у нас уже нет. – Она подошла к кухонному шкафчику и распахнула настежь дверцы, демонстрируя Абби пустые полки, которые раньше были забиты связками сухой травы с бледно-лиловыми цветами. – Видишь? Выкинула всё до листика!
Абби кивнула, с удивлением подумав, что Мерси всё же под силу что-то изменить.