Читаем Жуткий приют миссис Мэдисон полностью

Но ей не суждено было долго тонуть в пучине отчаяния. Ведь её соседка Абби, как любила повторять Гвендолин, могла разговорить даже мертвеца. Абби не выносила долгого молчания, если находилась в комнате не одна. О ссоре, вспыхнувшей недавно, не было и речи, Абби делала всё возможное, чтобы растормошить соседку. Она пересказала Кейси все новости сегодняшнего утра, которых, к слову, было немало. Рабочие наконец закончили ремонт в комнате мальчиков, и те бросились туда со всех ног, но оказалось, что переселяться рано. Свежевыкрашенные стены ещё не просохли до конца, как и лак на новом дверном полотне. Страшно разочарованные, мальчики вернулись на занятия. Спальню девочек в скором времени тоже должны были привести в порядок, поэтому за обедом дети возбуждённо гудели словно встревоженный улей. Они обсуждали не только наполовину завершённый ремонт, но и ещё одно не менее будоражащее событие.

Этой ночью в приют приехала карета скорой помощи, чтобы забрать в городской госпиталь несчастного мистера Брауна. На рассвете он свалился со старой лестницы, той самой, по которой не так давно поднималась шайка Бобби, а вскоре после них отважились взобраться и Абби с Кейси. Что делал смотритель на этой лестнице, осталось невыясненным. Мистера Брауна не замечали рядом с ней с тех пор, как она официально была признана аварийной. Чинить её он наотрез отказался, а пользоваться ею, особенно находясь в привычном для него состоянии, не стал бы и под прицелом ружья. Миссис Мэдисон лично вызвала службу спасения, когда проснулась от шума. Неудивительно, что грохот разбудил её: ведь комната директрисы была ближе всех к старой лестнице. Абби видела, как хозяйка приюта говорила с медиками в коридоре, и их утверждение, что мистер Браун выживет и сможет вернуться через месяц, почему-то ввело её в ступор. Миссис Мэдисон безучастно пожелала мистеру Брауну, лежащему на носилках, скорейшего выздоровления и поспешила удалиться.

Из-за суматохи, поднявшейся ночью, никто не заметил исчезновения миссис Элридж, правда, оно никого особенно не волновало. Абби, случайно оказавшись рядом с комнатой учительницы, заметила валяющиеся на полу в коридоре её старомодные бигуди, раскатившиеся во все стороны в ожидании, когда кто-нибудь на них наступит. Но Абби не придала этому значения, и только мадам Доне с присущим ей беспокойством не побоялась спросить директрису, куда же делась миссис Элридж. Старуха долго вспоминала, о ком идёт речь, и сообщила, что дала учительнице расчёт. Это объяснение вызвало у мадам Доне больше вопросов, чем ответов, и она в смятении ушла в свою комнату.

Кассандра никак не отреагировала на все эти события, но Абби не сдавалась. В обед она принесла ей горячий бульон, а потом весь день просидела у неё над душой, убеждая по-прежнему молчавшую Кассандру, что они должны непременно навестить престарелую Амелию Бенфорд, ну или, на худой конец, прогуляться по округе. И если многочасовой поход к Амелии Бенфорд Кассандру не привлёк, то идея прогуляться, видимо, пришлась ей по душе. Она медленно поднялась с постели и проскрипела:

– Хочу на воздух.

Обрадованная Абби подскочила чуть ли не до потолка. Она уже начинала думать, что Кассандра никогда не заговорит. Поразмыслив, Абби решила сходить к тому самому глубокому оврагу, который остался после землетрясения, поэтому, выйдя на крыльцо, она пошла вдоль стены, чтобы обогнуть дом. Кассандра словно тень следовала за ней. Из открытых окон игровой комнаты донеслись голоса детей. Кажется, ребята учили Бекки считать.

– Будет пять! – раздался звонкий голосок Бекки.

– Нет, шесть. Джо, погляди. Шесть же? – это был Артур Бран.

– Здесь вообще восемь! Ты тупица!

– Сам ты тупица! Шесть!

– Заткнитесь уже, – сказал кто-то совсем близко.

Абби подняла глаза и увидела, что на окне сидит Энн Бридж и, зажав коленями любимую тряпичную куклу Мелиссы Уоррен, заплетает ей толстую косу. Энн смотрела на ребят и поэтому не заметила девочек снаружи дома.

Они повернули за угол и прошли мимо оранжереи, где царило буйство природы. Ещё день назад Кассандра живо интересовалась этим местом, но сейчас она даже не взглянула в ту сторону. Хотя Абби заметила, что Кейси стало лучше. Она уже не была так угрюма, как утром, и даже подставила лицо тёплому солнцу, время от времени показывающемуся из-за быстро плывущих по небу облаков.

Вскоре щиколотки начала цеплять некошеная альса, в избытке растущая с этой стороны дома. Девочки вышли за территорию приюта и пошли по мягкой траве, на которой можно было разглядеть крошечные лиловые соцветия. Мерси держала слово, и дети уже четыре дня пили отвар шиповника вместо привычного альсового чая. Чтобы скрыть это от миссис Мэдисон, кухарке пришлось пойти на всевозможные ухищрения, и директриса пока не замечала изменений.

Перейти на страницу:

Все книги серии Жуткий приют миссис Мэдисон

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей