— А Ланзолини — его-то вы хоть помните?
— Паршивец еще тот!
— Не знаете, не мог ли Росси его видеть?
— Во всяком случае, не здесь, он как раз уволился перед появлением Росси. Но почему вас это интересует?
— Служба, синьор Маттеини, служба. Каково ваше впечатление о Росси?
— Ну… это был странный человек.
— Скажите, синьор Маттеини, а почему вы говорите о Росси в прошедшем времени, как об умершем? Вам что, известно, что он умер?
— Он… он умер?
— Его убили, синьор.
— Убили!.. Но при чем же здесь я?
— Вот это я и выясняю.
— А почему вы пришли сюда?
— Потому что он был убит сразу после визита к парикмахеру.
— А этот парикмахер, значит, я?
— У вас есть другие предположения? Послушайте, синьор Маттеини, вы не заметили ничего странного, когда последний раз видели Росси?
— Да нет, он показался мне не страннее, чем обычно.
— Что вы имеете в виду?
— С первого же своего появления здесь он повел себя странно — уступал всем свою очередь, как будто хотел всех пересидеть… и так с тех пор и поступал.
— Он никогда не говорил вам, почему?
— Никогда.
— А вы его спрашивали?
— Нет.
— Если я вас правильно понял, он вообще с вами не говорил?
— В первый вечер сказал несколько слов, и все.
— Понятно… Ну что ж!.. Спасибо вам за помощь, синьор.
Маттеини буркнул:
— Не за что… Выход вот здесь.
— После вас… А, кстати, у вас есть машина?
— Да, «фиат».
— Она у вас стоит во дворе?
— Ну, под навесом, двор крытый.
— А других машин тут нет?
— Да вроде нет.
— А вы не выезжали никуда после последнего посещения Росси, в этот понедельник?
— Нет.
— Лекок, будьте добры, спросите привратницу, может ли она подтвердить слова синьора Маттеини. — И он любезно пояснил Винченцо: — Вы уж нас извините, обычная формальность…
— Погодите!.. Я припоминаю… Я был так раздражен поведением этого надоедливого клиента, что действительно выехал немного прогуляться… Совсем из головы вон! Это глупо…
Тарчинини заметил холодно:
— Вернее сказать, странно… Вы забываете факты и вспоминаете тогда, когда их вот-вот выяснят…
Маттеини, сжав кулаки, подошел к следователю.
— Мне не нравится ваш тон! Что вы на меня возводите?
— Ничего не возвожу, синьор, только констатирую.
— Ваши констатации мне не нравятся!
— Знали бы вы, до чего мне это безразлично, дорогой синьор Маттеини… У меня к вам предложение.
— Предложение?
Комиссар приказал:
— Сядьте, Маттеини!
— Но…
— Садитесь!
Парикмахер сдался и сел. Тарчинини наклонился к нему.
— Я надеюсь уйти отсюда с твердой уверенностью, что вы непричастны к смерти Эуженио Росси…
— Но я же вам говорил…
— Я уже давно не принимаю на веру то, что мне говорят… Так вот, одно из двух: или вы посидите тут с моим коллегой, пока я все осмотрю, или отправитесь с нами в комиссариат, и, пока с вас снимут показания, я выправлю ордер на обыск и мы вместе вернемся сюда. Выбирайте.
Маттеини, казалось, испугался. Забившись в кресло, он переводил взгляд с одного посетителя на другого и наконец простонал:
— Да в чем же дело, что вы ко мне привязались?
— Как вы решили?
— Делайте что хотите, но имейте в виду, завтра я подам на вас жалобу!
— До завтра, Маттеини, еще много всего может случиться. Побудьте с ним, Билл, я тут пошарю.
Комиссар ушел в кухню и закрыл за собой дверь. Лекок сунул в рот плитку жвачки и принялся за нее с видом человека, для которого время не существует. Парикмахер проворчал:
— Интересно, что он там ищет?
— У комиссара свои методы.
— Но то, что он тут говорил… это что, шутка?
Сайрус А. Вильям беззастенчиво солгал:
— Вы знаете, он по самой своей природе неспособен шутить.
— Значит, он подозревает, что я убил Росси?
— Он подозревает каждого.
— Это глупо.
— Комиссар Тарчинини считает, что, только делая глупости, можно в конце концов прийти к разумному результату.
Они замолчали, заметив Тарчинини, вошедшего с очень серьезным видом.
Глава 7
Что-то сразу изменилось в атмосфере помещения. Следя за движением комиссара по салону, Маттеини недолго сохранял самообладание и скорее выкрикнул, чем сказал:
— Ну? Вы что-нибудь нашли?
Тарчинини глянул на парикмахера, но не ответил, продолжая обследовать комнату, открывая шкафы, переставляя предметы и шаря повсюду. Винченцо раздраженно спросил:
— Может, если вы скажете, что вам надо, я бы помог?
— Где вам стирают здешнее белье?
Удивленный парикмахер ответил:
— Но… у Чильберти, в Сан-Панкрацио.
Следователь не спеша подошел ближе.
— Вам его приносят, я полагаю, выглаженным и готовым к употреблению?
— Разумеется! За такие-то деньги!
Лекок понял, что в следующую минуту что-то произойдет; он почти перестал дышать, а Тарчинини, взявшись за подлокотник кресла, где сидел Винченцо, наклонился к самому его лицу.
— Тогда откуда у вас в кухне халат и салфетка, выстиранные, но не глаженые? Вы что, развлекаетесь стиркой от нечего делать? И что это за частицы обгорелой ткани, которые я нашел в…
Маттеини подскочил с криком:
— Вы лжете! Там не может быть обгорелой ткани, потому что…
Он осекся и испуганно вытаращил глаза, словно представив себе то, что чуть не сказал. Комиссар не отступался:
— Потому что… Ну, синьор Маттеини?