Три духовных курфюрста.Духовные князья, будучи католическими священниками, не могли вступать в брак, так что были лишены прямых наследников.
Император Священной Римской империи.Император выбирался курфюрстами, так что при жизни он формально не мог иметь прямого наследника в липе своего сына.
Generatio aequivoca(лат.) — зарождение живого существа (из неживого), вызывающее сомнения.
Lusus naturae(лат.) — игра природы.
Гелиогабал— римский император (царствовал в 218–222 гг.).
Древнееврейский гласный знак.В древнееврейском алфавите обозначение гласных звуков отсутствует. Лейбгебер хочет сказать, что ломотки будут равны нулю.
Исавова рука.Исав, один из библейских персонажей, обладал волосатыми руками и грубым голосом. Когда его брат, Иаков, хотел под видом Исава просить благословения у их слепого отца Исаака, то прикрыл свои руки козьей шкурой, но не смог изменить своего нежного голоса.
Голос Иакова— ср. вышеизложенную библейскую легенду.
Леди Крэвен— любовница, затем жена маркграфа Ансбахского; выступала в литературе.
Гермесовские убеждения.Гермес (1738–1821), пастор и писатель, в своих романах проповедывал соблюдение даже самых внешних и условных требований филистерской морали. В своем романе «Путешествие Софии из Мемеля в Саксонию» Гермес из теологических соображений высказывается за нерасторжимость брака.
Друг Гейн— это название для смерти ввел в семидесятых годах немецкий писатель Маттиас Клаудиус, изображавший смерть веселым собутыльником.
Joujou de Normandie(франц.) — нормандская игрушка (очевидно воздушный шарик).
Com spe succcedendi(лат.) — с надеждой на заместителя.
Gracioso(исп.) — комический актер.
Lingua franca(лат.) — составленное из слов различных (преимущественно романских) языков арго, употребляемое на ближнем востоке (левантийский жаргон).
Протей(из греческой мифологии) — одно из морских божеств, служит символом для обозначения изменчивых, ускользающих людей.
Темпейская долина(в древней Греции) — посвященная Аполлону долина вблизи Олимпа.
Все бременские журналы для утехи рассудка и остроумия— известный журнал, издававшийся под подобным названием (буквально «Бременские взносы…» — Bremer Beitr"age) с 1745 г. в Бремене Гертнером, Рабенером, Геллертом и др., стоял целиком на почве добропорядочной бюргерской морали (ср. стр. XVIII).
Фаросский маяк— высокая мраморная башня-маяк, построенная в древности на острове Фаросе. В XIV в. была разрушена.
Руст(1739–1796) — скрипач и композитор сентиментального направления.
Тринадцатая главаСтр. 372–384Линней— см. прим. к стр. 7.
Шерау — главный город княжества Флаксенфинген в «Геспере». В произведениях Жан-Поля этот придуманный им город фигурирует неоднократно.
Opera buffa e seria(итал.) — трагикомическая опера.
Штольберговский Гомер.Поэт Л. Штольберг перевел «Илиаду».
Письменный идеал— Натали знала Мейерна прежде только по его письмам.
Sponsus(лат.) — нареченный.
A posteriori(лат.) — после, задним числом.
Буцентавр— корабль, на котором дож Венеции выезжал в море совершать торжественное обручение с Адриатическим морем. Буцентавр был украшен бычьей головой с рогами, — Жан-Поль намекает здесь на мужей-рогоносцев.
Бардтовский виноградник.Немецкий ученый теолог Бардт к концу своей жизни стал трактирщиком и виноградарем близ Галле. Характерно, что эта попытка «опрощения» образа жизни заинтересовала Жан-Поля.
Gorge de Paris(франц.) — фальшивая грудь.
Cull de Paris(франц.) турнюр.
Четырнадцатая главаСтр. 384–401Содомское яблоко— см. прим. к стр. 334.
Маэстозо(музыкальный термин) — торжественно.
Всеобщая немецкая библиотека — см. прим. к стр. 78.
Воклюзский источник— источник в Воклюзе, недалеко от Авиньона, прославлен сонетами Петрарки.
Ех voto(лат.) — принесенный в дар по обету.
Тристрам— знаменитый роман английского писателя Стерна «Жизнь и мнения Тристрама Шенди», 1759 г. (ср. стр. 111).
Антипаросская пещера.В Греции на одном из Цикладских островов, Антипаросе, есть знаменитая сталактитовая пещера.
Иорик— один из центральных персонажей «Тристрама» и герой «Сентиментального путешествия» Стерна, отличающийся своей сентиментальностью. Эпизод с «бедной Марией» принадлежит к числу наиболее сентиментальных эпизодов «Тристрама».
Orbus pictus— см. прим. к стр. 118.
Пристрастие к… британцам и британкам.К Британии был пристрастен и сам Жан-Поль. Для бюргерской идеологии XVIII в. вообще характерна ориентация на Англию.