Более того, люди соответствовали обстановке. Футболки, фланелевые рубашки, джинсы, жилетки. Определенно более непринужденно, чем в городе, но не в плохом смысле, и гораздо более приятные, чем на мясном рынке Сиэтла.
— Что я могу предложить вам выпить? — его легкий английский акцент и угловатые черты лица не совсем соответствовали обстановке кантри, как и черные волосы до плеч, завязанные сзади лентой.
— Диетическую колу, пожалуйста.
Через минуту он поставил перед ней полный стакан.
— Если не трудно… — она протянула ему свою потрепанную фотографию, — я думаю, что снимок был сделан перед вашей таверной.
Мужчина взял фотографию, посмотрел на нее, и черная бровь изогнулась.
— Она довольно старая.
— Не меньше двадцати трех лет, думаю. — Это было ее лучшее предположение, учитывая, что ее социальный работник сказал, что ей было около трех лет, когда ее нашли. — Может быть, вам знакомы люди на ней?
— Мне жаль, но нет. — Он перевернул фотографию и слабо улыбнулся, увидев фиолетовые каракули на обратной стороне. — Этот ребенок это вы?
— Ммммм. Я надеюсь, что кто-нибудь в Колд Крик узнает этих людей.
Судя по сочувствующему взгляду, он всё понимал и был достаточно тактичным, чтобы не задавать лишние вопросы.
— Некоторые люди живут здесь уже сорок или пятьдесят лет. Вы можете спросить у Джо Торсона в книжном магазине или у Альберта Бати в бакалейной лавке.
— Спасибо. Я так и сделаю.
Брианна забрала фотографию, чувствуя себя опустошенной. Она действительно думала, что может взмахнуть ею в воздухе, и кто-то поспешит к ней со словами: «Моя давно потерянная дочь вернулась ко мне». Ее родители, вероятно, просто остановились, чтобы выпить по пути в другое место. Тем не менее, это была отправная точка. Завтра она вернется в Колд Крик.
— Я не помню, чтобы видел вас здесь раньше. — Бармен изучал ее, вытирая пятно на сверкающей барной стойке. — Ты остановилась в городе?
— Она арендовала домик. — Зеб скользнул на стул рядом с девушкой.
Она развернулась так быстро, что чуть не опрокинула колу. С колотящимся сердцем Бри оторвалась от своего табурета и встала на ноги, увеличивая расстояние между ними.
— В следующий раз пошуми немного или что-то в этом роде, хорошо?
Но она больше злилась на себя, чем на него.
— Прости. — Глаза цвета самого темного шоколада изучали ее. — Хочешь, чтобы я сел подальше? — он указал подбородком в конец бара.
— Нет. Всё в порядке.
Она вдохнула и начала расслабляться. Монстр из Сиэтла пах гниющим мясом, а у Зеба был чистый, интригующий запах, похожий на лес за ее домиком. Бри заставила себя вернуться на стул, старательно игнорируя, насколько широкими были его плечи.
— Какие-то проблемы? — ледяным тоном спросил бармен Зеба. Когда Зеб не ответил, он взглянул на нее. — Мисс?
— Почему все мужчины в этом месте такие чертовски высокие? И большие? — спросила она, не подумав.
Зеб фыркнул.
— Наверно, в воде что-то есть, — сказал бармен без тени улыбки. Он поставил пиво перед Зебом, а затем снова обратил свое внимание на Бри. — Я Калум. Пожалуйста, зови меня, если понадобится помощь. — Он наклонил голову к Зебу и добавил, — Однако боюсь, я не могу сделать его меньше.
Она заставила себя улыбнуться: — Спасибо.
Когда Калум ушел, невысокая брюнетка подошла к стойке и хлопнула по ней ладонью.
— Эй, бармен, четыре темных и светлое пиво.
Калум повернулся, его брови грозно нахмурились: — Виктория? Что ты здесь делаешь? Где Рози?
Официантка, казалось, ничуть не испугалась.
— У ее дочери начались схватки. Ее не будет сегодня вечером.
— То есть ты сегодня будешь ее заменять?
Девушка оглядела комнату: — Это не проблема. Людей не так много… — ее взгляд остановился на Зебе, и она покраснела от своего глубокого декольте до лба.
***
Улыбка Зеба померкла, когда маленькая самка, с которой он почти спарился осенью на сходке, стала ярко-красной. Из-за стойки послышалось яростное рычание козантира.
Зеб заговорил осторожно: — Вики, козантир расстроен.