Читаем Златокожая девушка и другие рассказы полностью

«Он говорит, что вы собирались с ним отобедать».

«Ах да, так оно и есть! Проведите его сюда».

Еще раз бросив на Джину суровый взгляд, Руфь удалилась.

«Руфь меня не любит», – констатировала Джина.

Майкрофт смущенно повел плечами: «Не обращай на нее внимания. Она работает у меня уже двадцать лет… Надо полагать, увидев у меня в кабинете хорошенькую девушку, она боится, что ей могут найти замену. Особенно, – уши адвоката покраснели, – если она понимает, что я интересуюсь такой девушкой».

Джина бледно улыбнулась: «В один прекрасный день я постараюсь сделать так, чтобы она увидела меня у вас на коленях».

«Нет! – отозвался Майкрофт, приводя в порядок бумаги на столе. – Будет лучше, если ты этого не сделаешь».

В кабинет деловито зашел Чолвелл – человек примерно того же возраста, что и Майкрофт, с ясными проницательными глазами, элегантный, хотя и несколько напоминавший птицу порывистой походкой. У него были острый подбородок, привлекательно растрепанная серебристая шевелюра и длинный чувствительный нос. Доктор Чолвелл был одет с иголочки, а у него на пальце Джина заметила кольцо с золотой сферой – эмблемой Общества космических странников.

Джина отвернулась – Чолвелл ей сразу не понравился.

Искренне изумленный, Чолвелл уставился на Джину. У него даже приоткрылся рот. Он сделал короткий шаг вперед и резко спросил ее: «Что ты тут делаешь?»

Джина удивленно подняла глаза: «Всего лишь разговариваю с господином Майкрофтом… Вас это почему-то не устраивает?»

Чолвелл закрыл глаза и покачнулся, мотая головой из стороны в сторону – так, будто собрался упасть в обморок.

<p>II</p>

Чолвелл опустился в кресло. «Прошу прощения, – бормотал он, – нужно принять таблетку… У меня случаются приступы – последствия хлороза в зарослях терновника на берегах Мендассира». Он снова покосился на Джину, но тут же отвел глаза. Его губы шевелились – так, словно он беззвучно декламировал стихи.

Майкрофт с иронической любезностью представил их друг другу: «Моя подопечная, мадемуазель Парльé – доктор Чолвелл».

Чолвелл успел взять себя в руки: «Рад с вами познакомиться, очаровательная мадемуазель». Повернувшись к адвокату, он прибавил: «Вы никогда не упоминали о том, что на вас возложены столь приятные обязанности, Майкрофт».

«На меня их возложили недавно. Суд назначил меня опекуном Джины и распорядителем ее имущества». Обратившись к Джине, Майкрофт сказал: «Чолвелл родом из того же сектора космоса, что и ты – по меньшей мере, насколько мне известно». Снова повернувшись к Чолвеллу, он спросил: «Вы все еще проживаете в Реабилитационном Пансионате?»

Чолвелл оторвал глаза от Джины: «Не совсем. И да и нет. Я все еще живу там же, но пансионат давно закрылся – он заброшен».

«Во имя всего святого! Что вас там удерживает, в таком случае? Насколько я помню, это богом забытая, унылая дыра!»

Чолвелл благодушно покачал головой: «Мне так не кажется. Там прекрасные виды – даже, можно сказать, монументальные. Кроме того… ну, скажем так, у меня там небольшое предприятие, есть чем заняться».

«Предприятие?»

Чолвелл смотрел в окно: «Я… хм… развожу кур. Да! – он кивнул. – Именно так, кур». Он переводил взгляд с Майкрофта на Джину и обратно: «В самом деле, я мог бы вам предложить прекрасную возможность вложения капитала».

Майкрофт хмыкнул.

Чолвелл безмятежно продолжал: «Вы, конечно, слышали россказни о стопроцентной прибыли и считаете их недостойными доверия. Разумеется, я не могу обещать такую прибыль. Откровенно говоря, я даже не уверен в том, что предприятие принесет какую-нибудь прибыль. Это экспериментальный проект и… короче говоря, мне не хватает средств».

Майкрофт набил трубку: «Вы обратились не по адресу, Чолвелл». Адвокат зажег спичку, раскурил трубку, затянулся: «Но позвольте спросить – исключительно из любопытства: в чем именно заключается ваш проект?»

Чолвелл причмокнул и на мгновение поднял глаза к потолку: «Ну, это достаточно скромное предприятие. Я вывел породу исключительно плодовитых птиц и хотел бы устроить птицефабрику, оборудованную по последнему слову техники. Заручившись надлежащим начальным капиталом, я мог бы продавать кур по всему Округу Ориона по цене, с которой не сможет конкурировать никакой местный поставщик».

«Я бы сказала, что Кодирон не годится для разведения кур – там слишком холодно и ветрено», – с сомнением заметила Джина.

Чолвелл покачал головой: «Я устроился в теплом месте под Балморалскими горами. Там, где было одно из древних поселений ходочков».

«О!»

«Так о чем я говорю, в сущности… Я хотел бы показать вам участок, чтобы вы во всем убедились сами. При этом вы не возьмете на себя никаких обязательств – я не ставлю никаких условий».

Майкрофт откинулся на спинку кресла и холодно смерил Чолвелла взглядом с головы до ног: «Не считаете ли вы свое предложение довольно-таки скоропалительным?»

«Я как раз собиралась навестить Ангельск…» – начала было Джина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вэнс, Джек. Сборники

Космическая опера. Сборник фантастических романов
Космическая опера. Сборник фантастических романов

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) - один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго», «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика «классическая», фантастика «приключенческая», фэнтези во всех возможных ее проявлениях - и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечис-ленных жанров.В сборник включены романы: «Пять золотых браслетов», «Эмфирион», «Космическая опера», «Большая планета».Содержание:Пять золотых браслетов. Переводчик Н. ВашкевичЭмфирион. Переводчик В. ФедоровКосмическая опера. Переводчик С. БуренинБольшая планета. Переводчик Л. МихайликА. Лидин. Творец иных миров

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика / Научная Фантастика
Синий мир. (Сборник)
Синий мир. (Сборник)

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) — один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго». «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика классическая, фантастика приключенческая, фэнтези во всех возможных ее проявлениях — и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечисленных жанров.В сборник включены следующие произведения: «Синий мир». «Хозяева драконов», «Сын Дерева». «Дом Иззоома», «Последний замок». «Пыль далеких солнц».Содержание:Синий мир. /The Blue World/Хозяева драконов. /Повелители драконов /Звездные всадники /Повелитель драконов /The Dragon Masters/Сын дерева. /Сын Древа /Son of the Tree/Дома Иззоома. /Дома Исзма /The Houses of Iszm/Последний замок. /The Last Castle/Дар речи. /Дар болтунов /The Gift of Gab/Додкин при деле. /Dodkin's Job/Убежище Ульварда. /Ullward's Retreat/Пыль далеких солнц. /Пыль далеких звезд /Dust of Far Suns/ /Gateway to Strangeness/ Sail 25/Вопящие крикуны. /The Howling Bounders/

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика для детей

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика