– Благодарю, – сказала она, пригубив воды.
Он хмыкнул и остался сидеть на корточках рядом с ней.
– Да будет вам известно, что вам это с рук не сойдет, – тихо сказала она. – Гнев моего мужа будет велик. Но он был бы милостив, великодушен к любому, кто помог мне… нам, – молвила она, скользя взглядом по девушкам по обе стороны от себя.
– Я ничего не могу поделать, кроме как предложить даме глоток воды, – сказал он.
– И за эту доброту я благодарю тебя, – печально улыбнулась она.
– Эй ты! – раздался голос из-за спины. – А ну отошел!
Кэмлин поднялся и увидел, как к нему шагает Моркант, а за ним – два его человека с копьями в руках. Следом шел Брейт.
– Что ты делаешь? – напустился на него Моркант, когда дошел до них.
– Даю им попить, – сказал Кэмлин, поднимая мех с водой.
– Зачем? – спросил Моркант, прищурив глаза.
– Да вот подумал: им, наверно, пить хочется, – пожал Кэмлин плечами. – Сегодня нам далеко идти.
Остальная часть шайки сейчас как раз вставала. Кэмлин увидел, как Крован подошел поближе, чтобы послушать, а Гохел направился вдаль по тропе, чтобы заступить на караул.
– Что ж, ты свое дело сделал. Вали давай отсюда.
Кэмлин посмотрел на Морканта и почувствовал укол гнева.
– Насколько я помню, – сказал он, – моим атаманом был Брейт. – Он потер подбородок. – Вот его-то приказов я и буду слушаться. – После откровений Брейта и незажившей раны от ощущения предательства было все труднее терпеть этого напыщенного молокососа, который вел себя будто невесть какая важная шишка.
Рука Морканта метнулась к рукояти меча.
– Будет тебе, Кэм, – бросил Брейт, подходя ближе. Они посмотрели друг на друга, затем Кэмлин кивнул и ушел.
Моркант присел на корточки перед женщинами и пристально взглянул на каждую по очереди.
– Нам предстоит долгий путь, – сказал он. – Не бузите, и у вас не будет причин бояться. Малейшее неповиновение…
«Ага, пошли в ход угрозы бабам и малолеткам», – подумал Кэмлин. Он развернулся и встал рядом с Брейтом, скрестив руки на груди. Он знал, что ведет себя неразумно: если Брейт относился к Морканту настороженно, то его примеру стоило последовать всем, но он ему просто не доверял. Перед глазами пронеслись непрошеные воспоминания о маме, о Коле – вот они безжизненно лежат рядом на их старом дворе… Он огляделся вокруг, пытаясь избавиться от наваждения, и помрачнел. Гохел к этому времени должен был уже вернуться.
– Рин это никогда не сойдет с рук, – молвила Алона.
– Ей уже сошло, – самодовольно осклабился Моркант. – Теперь ведите себя хорошо, моя королева, и сделайте милость, поменьше этих ваших высокопарных речей. Помните, что вы моя пленница, и тогда вы благополучно доберетесь до Кэмбрена. Вы
– А ты, как я погляжу, не робкого десятка, – сказала Кивэн. – Издеваться над женщинами.
Моркант посмотрел на Кивэн.
– А ты еще кто такая?
– А вот развяжи меня, и тогда еще посмотрим, насколько ты смелый! – неистово выпалила Кивэн. По лагерю пробежали смешки.
– Я спрашиваю, кто ты такая? Чья кровь?
– Мой папа – дун-каррегский кузнец. Попадешься ему – ноги тебе выдернет.
– А, вот где собака зарыта, – снова улыбнулся Моркант. – Что-то я сомневаюсь, что вообще
Мужчина занес копье, потом в воздухе что-то невнятно промелькнуло, а затем Кэмлин тоже внезапно задвигался, обнажая свой меч. Он перерубил древко копья и загородил девушку собой.
– Оставь ее, – услышал он свой собственный голос.
Моркант улыбнулся и тоже вытащил меч.
Глава 72. Корбан
Ветви стегали Корбана по лицу, обжигали и оставляли красные царапины на щеках. Он выругался себе под нос и отер глаза от пота.
Он отчаянно продирался через лес, Мэррок брел рядом, а Гроза бежала в десяти шагах впереди, опустив морду почти к самой земле.
Корбан не знал, как долго они шли – деревья закрывали солнце, – но мышцы в ногах уже гудели, спина взмокла от пота, а в горле совсем пересохло. Он послал молитву Элиону, чтобы они скоро настигли добычу, однако его все больше захлестывал страх. Что будет потом? Битва? Он стиснул зубы.
«Кивэн там. Я не поддамся страху».
Мэррок покосился на него и ободряюще улыбнулся.
– Неплохо у тебя получается, парень, – пробормотал он.
Корбан неопределенно хмыкнул.
– Как так вышло, что твоя волчениха оказалась здесь? – спросил Мэррок.
– Она шла за нами – ну, то есть за мной – от самого Дун-Каррега, – пропыхтел Корбан. – Как я узнал. – Он снова вытер лицо. – Нельзя же мне было оставлять ее здесь одну, в Темнолесье… – Он замолчал, не зная, как еще выразить это словами.
Мэррок кивнул.
– Я как-то так и предполагал, – заметил он. – Ты ее стая. Вполне понятно, что она будет тебя искать.
– Я просто хотел дать ей немного поесть, – сказал Корбан.