А за время их отсутствия наверняка приедет неуловимый Рудольф Ридель и просочится во дворец к генералу-регенту или в особняк к Оттилии прежде, чем они вернутся. Однако выбирать не приходилось – Зигфрид не мог себе позволить потерять Вильгельмину. Подавив возникший на мгновение отголосок непривычного беспокойства за свою невесту, герцог шагнул к Феликсу и взял его за руку.
Палуба «Злой скумбрии» встретила их своей безмятежной привычной суетой. Несколько матросов удили рыбу, пара человек бегало вдоль бортов, в шутку спасаясь от одного из корабельных котов, который гонялся за привязанным на веревку куском мяса. У сваленных в кучу тяжелых канатов Зигфрид увидел Вильгельмину и одного из матросов.
– Если он резко снимет крышку с блюда, лягушка обязательно выпрыгнет, – говорила принцесса. – Но даже если вам попадется слишком спокойная лягушка, эффект все равно будет незабываемым.
– Я понял, понял, – закивал щуплый престарелый матрос своим щетинистым подбородком. – А что если он заподозрит? Не станет брать от меня еду?
– Скажи ему, что ее величество приказала ему отведать именно это блюдо, – поучительно ответила Вильгельмина. – Могу указ написать.
Матрос понимающе заржал и покачал в воздухе грязным пальцем.
– Ну, коли выгорит дело, ваше величество, во век не забуду. Хотите, искупаю ночью парня, который вам юбку оттоптал?
Похоже, кронпринцессе ничего не угрожало. Мало того, она совершено освоилась на корабле и нашла общий язык с его безумной командой. Судя по последнему разговору, какому-то бедняге не поздоровится, как только корабль подойдет к берегу.
Матрос увидел своего герцога, споткнулся на ровном месте от неожиданности, потом заметил Феликса, заулыбался, раскланялся и убежал. Зигфрид подошел к удивленной Вильгельмине и поцеловал ее с запозданием протянутую руку. Похоже, у них это станет традицией.
– Монсеньор? – раздался сзади голос Алберта Ротмана. – Вы как нельзя вовремя.
Зигфрид ободряюще сжал пальцы Вильгельмины, отпустил ее руку и повернулся к капитану, заслонив принцессу собой.
– Прошу прощения, что не желаю вам доброго дня, – сказал Зигфрид, заметив, что Феликс замер и подобрался, как змея перед прыжком, что особенно жутко смотрелось при его телосложении. – Мой брат здесь?
Ротман посмотрел ему в глаза и понимающе кивнул.
– Он в каюте, монсеньор.
– А Фриц Акулья Башка?
Капитан вздохнул и сделал широкий жест рукой.
– Думаю, рыбам он не понравился, монсеньор. Если желаете взглянуть на обломки, мы можем вернуться на прежнее место.
Зигфрид не двигался и, не отрываясь, смотрел на него. С каждой секундой напряжение охватывало всю палубу. Бежавший за ускользающим куском мяса кот, воспользовавшись тем, что игравшие с ним люди остановились, вцепился в еду, кровожадно заурчал, перегрыз веревку, и был таков. Матросы не обратили на него внимания. Зигфрид ждал, буравя взглядом капитана «Злой скумбрии». Вильгельмина за его спиной пошевелилась. Ротман резко выдохнул, упал на одно колено и, обнажив абордажную саблю, вытянул вперед руку и склонил голову.
– Мой герцог, мой корабль и мое оружие принадлежат вам. А моя жизнь королеве.
Зигфрид расслабил плечи, сделал знак Феликсу и улыбнулся Ротману одними губами.
– Поднимитесь. Благодарю вас, Алберт. Останки Акульей Башки пусть упокоятся с миром. Я бы хотел поговорить с Конрадом.
– Конечно. Надеюсь, вы не возражаете, что я поместил его в вашей каюте. – Ротман выпрямился и спрятал оружие. Лицо его было бледным. Замершие вокруг матросы мгновенно зашевелились и разбежались по своим делам. Один из них громко выругался, заметив, наконец, размусоленную котом веревку.
Уходя, Зигфрид поклонился Вильгельмине, приказал Феликсу оставаться на палубе и ободряюще тронул за плечо Алберта Ротмана. Всегда неприятно сомневаться в преданности своих людей. Тем более тех, перед кем стоял нелегкий выбор.
Зигфрид помедлил перед дверью каюты, вызывая в памяти образ брата, а потом решительно толкнул дверь. Теперь, когда стало известно, что за братом не стоял никто из вассалов и капитанов Морской Длани, можно было разговаривать прямо. Тем более что судьбе и Хору было угодно, чтобы Конрад сам пришел к нему.
Брат сидел спиной к двери, углубившись в чтение книги, в которой Зигфрид с изумлением узнал Последнюю Истину.
– Это ты, – сказал Конрад, не отрывая глаз от страницы. – Присаживайся.
Зигфрид помедлил, с недоумением рассматривая старшего брата. Они всегда сильно отличались друг от друга и внешностью, и характером, и он так и не научился понимать Конрада. А с тех пор, как брат вернулся живым, стало еще хуже. Чего стоила их короткая пикировка во дворце.
– Похоже, в мире духов приветствовать друг друга не принято, – сухо сказал Зигфрид, осторожно присаживаясь на край кровати, прямо перед Конрадом. – Добрый вечер. Надеюсь, Алберт был с тобой вежлив?
Конрад поднял голову, захлопнул книгу, внимательно посмотрел на Зигфрида и внезапно улыбнулся.
– Вероятно, этот вечер и в самом деле добрый. Мне наконец-то не надо никуда бежать и оправдывать чьи-то ожидания. Одиночество и спокойствие располагает к размышлениям.