Читаем Знак аховы полностью

Круты абрыс біблейскіх гор.Зарніц спалохі...Над АрменіяйСусветнаеЗнішчэннеЗор...А зор не менее.ЗаконАхоўвае матэрыю.А кроў святла на спад лавінаю,Як перарэзалі артэрыіНад Арарацкаю далінаю.У коп'ях небаI ў мячах —Пектаграфічны заніс эпасу.Дух вояў-продкаў не ачах! —Пад пацінаю на шчытахАрэс і Эрас.Не вынішчаецца любоў...Зноў небасхіл, як выраб Палеха.I слоў не менееАд слоў,У горне ночы ў попел спаленых.Як доказ іх магічнай сілыЗ-за Крабавіднае туманнасціГлядзяць на люлькі і магілыГустыя вочы Туманяна.<p>АКЫН</p>Сядзеў панура,Згорблена,I раптам — песня горлам.Скакаў табун, таптаў палын,Шакалы вылі следам.Ніхто не ведаў —Што акын.Ды ён і сам не ведаў.Свістала і хрыпелаЖалоба і вуда,Як з крана з'іржавелагаГарбатая вада.Нібы замоваю лячыў,Спяваў.Пра ўсё.Нічога.БылаЗа песняйДалячынь.Пустэча.Стэп.Дарога.Турысты пырскалі:— Выццё...— Саліст ансамбля «Пенсія».Адна дамбра. Адно жыццё.I смерць адна. I песня.<p>СЛОВЫ ЗАМОВЫ</p>Колас.Купала...У гуках імён іх люлянку я чую,Якую матуля калісьнад калыскай маёю спявалаКолас.Купала...Мелодыю мовы славянскай я чую,Той мовы, якую агнямі палілі,Ды з попелуСтрацімам-птахам яна паўставала —-Колас.Купала...Я чую ў іх звонкія гусліI гулкасцьТой сілы,Якая ў былінах сівых гусляроў ракаталаКолас!Купала!..Адвечную песню народа,Што гордаЖыла ў імI кленчыць прад ворагам не дазваляла! —Колас.Купала.Падобны на словы замовыІмёны,Якімі паэтаў сваіх Беларусь называла —Колас...Купала...I грозна, сурова гучала іх слова,Калі над Айчынай чумы навісала навалаКолас!Купала!Яно падымала да зораўі ў нетры зямныя кідала...-На вечныя векіВятры намяліКурган вашай славыНа роднай зямлі —Паэзія...Колас.Купала.<p>ЧЭЦІ</p>Валілася неба на вышчапы гор,Апошнія зоры страсаючы ў зморы.А сонца ўставала, нібыта сабор.Званілі ў саборы.У Чэці ў мячэці маліўся стары...На твары — адчаю кінжальная мета.«Алах! Магамет не прыйшоў да гары -Гара пракляла Магамета.Алах, я сівы ўжо...Я хутка памру.Прашу на мяжы твайго вечнага царства:Алах, пакарай за бунтарства гару!Алах! Магамету даруй за бунтарства...»Ён гэту малітву тварыў да пары,Пакуль не сабраліся хмары над светам...Грамніца слізнула на вышчап гары —ЛавінаРаструшчылаДом Магамета...<p>РУБЕЖ</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия