Читаем Знакомьтесь, литература! От Античности до Шекспира полностью

Но и этого одержимому подозрительностью маркграфу было мало. Спустя двенадцать лет брака он подделывает разрешение от Ватикана на развод и повторную женитьбу; несчастная Гризельда буквально в одной рубашке и босая выброшена из замка, она проходит по улицам города, возвращаясь в родной дом. Меж тем почти свихнувшийся от собственной изобретательности бывший муж возвращает от родственников их сына и дочь, выросшую совершеннейшей красавицей, представляет ее своей новой невестой и просит Гризельду подготовить их свадьбу — в чем, как вы понимаете, она ему не отказывает.

Народ, доселе очень сочувствовавший бедной Гризельде, видит красоту юной гостьи и соглашается с выбором маркграфа; студент — Чосер! — делает здесь интересную ремарку:

«О ветреная чернь! Душой невернойТы мечешься, предательства полна!К тому, что ново, ты падка безмерно, —Свое лицо меняешь, как луна.Твоим суждениям лишь грош цена.Глуп иль безумен человек, которыйВ них вздумал бы искать себе опоры».

В конце концов у маркграфа кончаются идеи для измывательств, и он во всем признается Гризельде, заодно в самых восторженных выражениях отзываясь о ее верности и любви. После предсказуемого обморока несчастная женщина вне себя от радости сжимает детей в судорожных объятиях — именно так, автор указывает, что ей не могли разжать руки, — после чего все живут долго и счастливо. Сын Гризельды, вопреки ожиданиям — и на это отдельно обращает внимание автор:

«Был счастлив (по стопам отца не шелИ не пытал свою жену он все же)».

В известной мере эта новелла несет в себе вполне христианское представление о способности безропотно принимать страдания как о высшей добродетели. Однако гораздо больше здесь другого: истинно человеческого сострадания к судьбе простой бедной женщины, взятой замуж как вещь и ставшей жертвой многолетних жесточайших нравственных пыток со стороны властительного маркграфа, которому захотелось подтвердить свое величие. А мера этого величия — рабская верность тех, кто имел несчастье подпасть под его власть.

В «Кентерберийских рассказах» есть место смешному, страшному, грустному, непристойному, целомудренному, кощунственному, возвышенному, трогательному и совершенно скабрезному. Это гораздо больше, чем написанный с натуры портрет тогдашнего английского общества; это попытка охватить взглядом художника весь мир в самом широком значении этого слова — космос, со всеми его противоречиями, красотой, величием и уродством. М. М. Бахтин писал: «Эпический мир знает одно-единственное и единственное сплошь готовое мировоззрение, одинаково обязательное и несомненное и для героев, и для авторов, и для слушателей». Именно поэтому «Кентерберийские рассказы» Чосера часто относят к Предвозрождению: в них нет места идеологической доминанте, раз и навсегда данной истине; здесь у всех есть своя правда. Такое стремление творчески осмыслить всю полноту мира мы еще не раз встретим у писателей и поэтов европейского Ренессанса.

Лирика вагантов и городские фаблио, составившие основу «Кентерберийских рассказов», создавались и распространялись в среде простонародной интеллигенции. Эпические жанры, предназначенные для маркграфов и прекраснейших дам, были представлены рыцарскими романами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Психодиахронологика: Психоистория русской литературы от романтизма до наших дней
Психодиахронологика: Психоистория русской литературы от романтизма до наших дней

Читатель обнаружит в этой книге смесь разных дисциплин, состоящую из психоанализа, логики, истории литературы и культуры. Менее всего это смешение мыслилось нами как дополнение одного объяснения материала другим, ведущееся по принципу: там, где кончается психология, начинается логика, и там, где кончается логика, начинается историческое исследование. Метод, положенный в основу нашей работы, антиплюралистичен. Мы руководствовались убеждением, что психоанализ, логика и история — это одно и то же… Инструментальной задачей нашей книги была выработка такого метаязыка, в котором термины психоанализа, логики и диахронической культурологии были бы взаимопереводимы. Что касается существа дела, то оно заключалось в том, чтобы установить соответствия между онтогенезом и филогенезом. Мы попытались совместить в нашей книге фрейдизм и психологию интеллекта, которую развернули Ж. Пиаже, К. Левин, Л. С. Выготский, хотя предпочтение было почти безоговорочно отдано фрейдизму.Нашим материалом была русская литература, начиная с пушкинской эпохи (которую мы определяем как романтизм) и вплоть до современности. Иногда мы выходили за пределы литературоведения в область общей культурологии. Мы дали психо-логическую характеристику следующим периодам: романтизму (начало XIX в.), реализму (1840–80-е гг.), символизму (рубеж прошлого и нынешнего столетий), авангарду (перешедшему в середине 1920-х гг. в тоталитарную культуру), постмодернизму (возникшему в 1960-е гг.).И. П. Смирнов

Игорь Павлович Смирнов , Игорь Смирнов

Культурология / Литературоведение / Образование и наука