Читаем Знакомьтесь, литература! От Античности до Шекспира полностью

«Под взметом ветра новый взъярился вал.Навис угрозой тяжких трудов и бед.Натерпимся, когда на судноБурно обрушится пенный гребень.Дружней за дело! И возведем оплот,Как медной броней, борт опояшем мы,Противоборствуя пучине,В гавань надежную бег направим.Не посрамим же трусостью предков прах,В земле под нами здесь упокоенных:Они воздвигли этот городНа благоденствие нам, потомкам.Но есть иные — люди, не властныеВ своих желаньях. Темным страстям служа,Их опозоренные рукиПредали город рукам таким же»[23].

Так же обстоятельно и с некоторым пафосом, как ободряет друзей, Алкей обличает врагов, стыдит безмолвствующий народ и зовет сограждан к борьбе:

«Он знай шагает по головам, а выБезмолвны, словно оцепенелыеЖрецы перед загробной тенью,Грозно восставшей из мрака мертвых.Пока не поздно, вдумайтесь, граждане,Пока поленья только чадят, дымясь,Не мешкая, глушите пламя,Иль запылает оно пожаром».

Гораздо естественнее и легче Алкей пишет о природе; правда, образы таких зарисовок несколько неуклюжи, но это придает стихам очарование непосредственности. Вот, например, про лето на Лесбосе:

«Орошай вином желудок: совершило круг созвездье,Время тяжкое настало, все кругом от зноя жаждет.Мерно нежная цикада стонет в листьях, из-под крыльевПеснь ее уныло льется, между тем как жар жестокий,Над землею расстилаясь, все палит и выжигает.Зацветают артишоки.В эту пору жены грязны,И мужчины слабы: сушит им и головы и ногиЖаркий Сириус»[24].

Артишоки цветут, женщины грязные, мужчины слабые, жара страшная, Сириус сушит ноги: если не знать, что это Алкей, так четко печатающий стихотворный шаг в своей гражданской лирике, можно подумать, что восхитительный образ Средиземноморского лета принадлежит перу кого-нибудь из ленинградских обэриутов[25] ХХ века. Сложно сказать, стремился ли Алкей достичь такого эффекта или честно пытался описать время года как следует, но специфика поэтического таланта обернулась вдруг иронической шуткой. Это особенность лирики: в ней невозможно слукавить, и личность поэта все равно явит себя через строки.

Про Алкея удивительно мало исторических анекдотов подобных тем, что во множестве рассказывали про Архилоха, Сапфо и других поэтов и драматургов; история про поспешное отступление с поля боя не в счет, с кем не бывает. Воевал, занимался политикой, с достоинством отправлялся в изгнание и так же возвращался назад; писал воодушевляющие патриотические песни и гимны богам, иногда экспериментировал с более легкими темами — пример мы видели выше. В этом совершенном, как скульптура Фидия, образе есть только одно уязвимое место, где сквозь трещину в безукоризненном мраморе видно, как бьется живое смущенное сердце.

Неизвестно доподлинно, знакомы ли были лично Алкей и Сапфо, но это более чем вероятно: они жили в одном городе, оба выступали со своими стихами на праздниках, оба были поэтическими звездами первой величины. Достоверно мы знаем только лишь, что однажды Алкей написал Сапфо лирическую записку, буквально в несколько строчек:

«Сапфо фиалкокудрая, чистая,С улыбкой нежной! Очень мне хочетсяСказать тебе кой-что тихонько,Только не смею: мне стыд мешает».

Шутливый тон здесь явно маскирует неловкость, но Сапфо не приняла игры и довольно сухо парировала:

«Будь цель прекрасна и высока твоя,Не будь позорным, что ты сказать хотел,Стыдясь, ты глаз не опустил бы,Прямо сказал бы ты все, что хочешь».
Перейти на страницу:

Похожие книги

Психодиахронологика: Психоистория русской литературы от романтизма до наших дней
Психодиахронологика: Психоистория русской литературы от романтизма до наших дней

Читатель обнаружит в этой книге смесь разных дисциплин, состоящую из психоанализа, логики, истории литературы и культуры. Менее всего это смешение мыслилось нами как дополнение одного объяснения материала другим, ведущееся по принципу: там, где кончается психология, начинается логика, и там, где кончается логика, начинается историческое исследование. Метод, положенный в основу нашей работы, антиплюралистичен. Мы руководствовались убеждением, что психоанализ, логика и история — это одно и то же… Инструментальной задачей нашей книги была выработка такого метаязыка, в котором термины психоанализа, логики и диахронической культурологии были бы взаимопереводимы. Что касается существа дела, то оно заключалось в том, чтобы установить соответствия между онтогенезом и филогенезом. Мы попытались совместить в нашей книге фрейдизм и психологию интеллекта, которую развернули Ж. Пиаже, К. Левин, Л. С. Выготский, хотя предпочтение было почти безоговорочно отдано фрейдизму.Нашим материалом была русская литература, начиная с пушкинской эпохи (которую мы определяем как романтизм) и вплоть до современности. Иногда мы выходили за пределы литературоведения в область общей культурологии. Мы дали психо-логическую характеристику следующим периодам: романтизму (начало XIX в.), реализму (1840–80-е гг.), символизму (рубеж прошлого и нынешнего столетий), авангарду (перешедшему в середине 1920-х гг. в тоталитарную культуру), постмодернизму (возникшему в 1960-е гг.).И. П. Смирнов

Игорь Павлович Смирнов , Игорь Смирнов

Культурология / Литературоведение / Образование и наука