Читаем Знакомьтесь, литература! От Античности до Шекспира полностью

  «…я знаю, дух Медеи  Неукротим и страшен: без борьбы  Она своим врагам не покорится»[41].

Сыновья Медеи возвращаются со спортивных занятий. Их сопровождает раб-воспитатель[42], который приносит еще более тяжелую весть: Креон принял решение изгнать Медею из города вместе с ее детьми — репутация черной ворожеи слишком хорошо всем известна, и рисковать счастьем молодых царь не хочет.

  «Как ужасна безумная воля царей!  Не легко им обуздывать страсти:  Слишком много рабов, слишком мало преград», —

философски замечает старая кормилица; у Еврипида вообще персонажи рабов куда в большей степени наделены мыслью и чувством, чем у его старших коллег-драматургов, и роль их не сводится лишь к тому, чтобы заполошно кричать: «Убили! Убили!» в открытых воротах дворца. Вот и здесь рабыня-кормилица с рабом-педагогом ведут неспешный, рассудительный и сочувственный разговор, пока он не прерывается яростным монологом Медеи, узнавшей о предстоящем изгнании. Она вспоминает преданного отца, оставленную родину, убитого брата, в ярости проклинает бывшего мужа и его новую пассию, после чего выдает мощнейший манифест феминизма, написанный и исполненный за две тысячи лет до появления этого слова:

  «Мы, женщины, из всех  Существ, душой и мыслью одаренных,  Несчастнейшие: золотом сперва  Мы покупать должны себе мужей  Чтобы отдать им в рабство наше тело;  Потом — и здесь источник злейших бед —  Великое решается сомненье,  Каков супруг, — достойный человек,  Или презренный, ибо от него  Уйти уже нельзя: развод — бесчестье.  Так, в мир вступив неведомый, мы вдруг  Всего, чему нас дома не учили,  Угадчиками сделаться должны;  И хорошо, коль все усилья даром  Не пропадут, коль примет муж ярмо  Незлобиво, а если нет, — то смерть!  Супруг, в дому не находя отрады,  Уйдет к своим ровесникам, к друзьям,  Чтоб с ними душу облегчить беседой.  А для жены одна лишь радость — муж.  Нам говорят, что тихую проводим  Мы жизнь в домах в то время, как они  Сражаются за нас на поле брани.  Но это — ложь: хотела б лучше трижды  Я под щитом стоять, чем в муках раз  Дитя родить…».

Не исключено, что во время премьеры именно здесь с одних мест раздались одобрительные крики, с других в актеров полетели оливки и финики, а наблюдающие за представлением архонты положили первые черные камушки в чашу для голосования.

В своем монологе Медея обращается к хору, представляющему горожанок. У Еврипида он служит в основном для диалога с главной героиней, и на протяжении всей трагедии она будет делиться с ним чувствами, мыслями, доверять секреты. Вот и сейчас, уже замышляя недоброе, просит:

  «О, милые, молю вас об одном:  Коль мщение неверному супругу,  Отцу невесты, или ей самой  Устрою, вы меня не выдавайте,  Молчите! Мы ведь, жены, боязливы  Во всем другом: вид крови и меча  Нам нестерпим; но если в брачном ложе,  В правах жены дерзнуть обидеть нас,  Тогда наш гнев губителен и страшен!».

И хор обещает не выдавать.

Приходит царь Креон, чтобы лично изгнать из города ее, «колдунью с черными очами», вместе с детьми. Он прямо говорит, что боится Медею, — да и кто, зная хотя бы о половине ее похождений, не испугался бы? К тому же страстная Медея и сама не скрывала своих чувств, во весь голос проклиная на чем стоит свет и Креона, и его дочь, и весь их род, призывая им на голову такие несчастья, какие только могла измыслить ее необузданная натура.

Медея пытается оправдаться: никакая она не колдунья, просто умная, и тут Еврипид, уже выразившийся о правах женщин, устами Медеи высказывается еще и о взаимоотношениях глубинного народа и интеллигенции:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Психодиахронологика: Психоистория русской литературы от романтизма до наших дней
Психодиахронологика: Психоистория русской литературы от романтизма до наших дней

Читатель обнаружит в этой книге смесь разных дисциплин, состоящую из психоанализа, логики, истории литературы и культуры. Менее всего это смешение мыслилось нами как дополнение одного объяснения материала другим, ведущееся по принципу: там, где кончается психология, начинается логика, и там, где кончается логика, начинается историческое исследование. Метод, положенный в основу нашей работы, антиплюралистичен. Мы руководствовались убеждением, что психоанализ, логика и история — это одно и то же… Инструментальной задачей нашей книги была выработка такого метаязыка, в котором термины психоанализа, логики и диахронической культурологии были бы взаимопереводимы. Что касается существа дела, то оно заключалось в том, чтобы установить соответствия между онтогенезом и филогенезом. Мы попытались совместить в нашей книге фрейдизм и психологию интеллекта, которую развернули Ж. Пиаже, К. Левин, Л. С. Выготский, хотя предпочтение было почти безоговорочно отдано фрейдизму.Нашим материалом была русская литература, начиная с пушкинской эпохи (которую мы определяем как романтизм) и вплоть до современности. Иногда мы выходили за пределы литературоведения в область общей культурологии. Мы дали психо-логическую характеристику следующим периодам: романтизму (начало XIX в.), реализму (1840–80-е гг.), символизму (рубеж прошлого и нынешнего столетий), авангарду (перешедшему в середине 1920-х гг. в тоталитарную культуру), постмодернизму (возникшему в 1960-е гг.).И. П. Смирнов

Игорь Павлович Смирнов , Игорь Смирнов

Культурология / Литературоведение / Образование и наука