Читаем Знание — сила. Фантастика (2011-2015) полностью

Оливер, одетый в униформу электрика, скользнул в приоткрытую дверь с надписью «Только для персонала». Ник, с трудом удерживаясь в седле, рванул по пандусу, подгоняемый лучом полицейского прожектора.

— На прямой у них нет против него шансов, — бормотал Баррет, блуждая по лабиринту служебных переходов и прислушиваясь к удаляющемуся грохоту погони.

Воспользовавшись магнитной карточкой, Оливер посетил багажное отделение, где в его рюкзак перекочевал небольшой, но, видимо, очень тяжелый сверток, сделал небольшой крюк в сторону туалетов и уселся перед Дженнифер ровно за пять секунд до объявления об окончании посадки на их рейс.

— Все нормально? — спросила девушка, располагаясь в противоперегрузочном кресле шаттла, доставляющего пассажиров на околоземную орбиту.

— Все отлично! — широко улыбнулся Оливер.

— Да? — нахмурилась Дженнифер, — А где твоя куртка?

Оливер оглядел себя:

— Вот черт! Забыл, наверное, в сортире! Да и пес с ней!

— А что же твой дружок Николас не пришел проводить тебя?

— Мы с ним уже попрощались, — ухмыльнулся Баррет. — Кроме того, боюсь, сейчас он немного занят.

— Чем же интересно он так занят? Переводит старушек через дорогу? Или украшает цветами церковь?

— Угу, вроде того, — кивнул Оливер.

У Ники в тот момент дел, действительно, было выше крыши: он со скоростью двести пятьдесят миль в час приближался к выставленному поперек дороги полицейскому заграждению. Пора было решать, что делать: тормозить или проверить на себе рекламные описания заграждения, которое, по уверениям производителя, не могло причинить вред нарушителю, врезающемуся в него на скорости до 500 километров в час.

Ники еще немного подумал и неуверенно придавил тормоз. Столкновение действительно не повредило ему: силовое поле мягко обняло его и аккуратно повалило на бок вместе с байком. Следующее, что он увидел, был ствол парализатора, направленный ему прямо в лоб.

— Если ты, урод, думаешь, что шлем спасет тебя от луча парализатора, то ты ошибаешься, — это было следующее, что он услышал. — Медленно вставай и не делай глупостей.

Путь до городского Управления полиции Ник проделал с комфортом — в полицейском автобусе — и в шлеме. Потом его все-таки пришлось снять, чтобы сфотографироваться. В комнату для допросов Ник прошествовал, элегантно держа шлем на сгибе локтя.

— Но это же не он! — хором воскликнули охранники «Сакса и Митчема».

— Что значит «не он»?! — заорал на них старший следователь. — Куртка! Шлем! Красный джет-байк «Ямаха»!

— Куртка… шлем… байк… — кивали охранники, — но это не он.

Ник довольно улыбался.

— Хватит лыбиться, подонок! Кто хозяин байка? Где он?

— Не знаю! — радостно пожал плечами Ник.

Следователь взял со стола шлем, примерился и наотмашь врезал им Нику по лицу.

* * *

— Эй, чувак! Ты не терял лет десять назад красную «Ямаху»?

Оливер Баррет, подвязывавший в палисаднике какие-то кусты, медленно выпрямился.

— Уж не хочешь ли ты вернуть мне ее? А заодно и шлем с курткой? — наконец спросил он.

Ник развел руками:

— Увы, увы. Все это, похоже, до сих пор на складе вещдоков.

— Черт меня побери! Ники!

— Черт тебя побери! Ол!

Покончив с объятиями, воплями и рукопожатиями, мужчины вошли в дом.

— Какими судьбами ты здесь, Ники?

— Вот приехал проведать старого друга. Далеко же ты забрался, Ол!

— С твоей подсказки! Ты же не станешь утверждать, что все это время был за решеткой?

— Нет, меня продержали всего пару недель. Даже кражу твоего шмотья не смогли на меня повесить. Но подставил ты меня, дружище, своим байком и курткой по полной! — заржал Ник.

— А ты, можно подумать, ожидал чего-то другого! — широко улыбнулся Баррет. — С меня причитается!

— Сто процентов! Мне следователь в околотке три зуба выбил, скотина, и челюсть сломал. Плюс моральный ущерб.

— Сочтемся!

— Ты скажи мне главное — как Дженнифер? — Ники явно боялся услышать ответ.

— Нормально, — пожал плечами Оливер.

И добавил, подчеркивая каждое слово:

— Лето же еще не закончилось.

За спиной Оливера щелкнул замок и мужской голос произнес:

— Для вас обоих уже закончилось. Руки на стол, ладонями вверх, так, чтобы я их видел. И давайте без глупостей.

Оливер медленно положил руки на стол. Ники застонал:

— Вот дерьмо, как я лоханулся…

— Ты знаешь его? — спросил Баррет у Ника.

— Да, — буркнул тот. — Это он выбил мне зубы.

— Дернетесь — вышибу еще и мозги. Ты хорошо замел следы, Баррет. Несколько лет тебя разыскивала вся полиция Внутренней Сферы. И все это время я следил за твоим дружком, в надежде, что он выведет на тебя. Я оказался прав.

Следователь набрал короткий номер на телефонной трубке.

— Полиция? Срочно вышлите усиленный наряд к дому 12 по аллее Калм. В доме скрывается опасный преступник.

Оливер, приоткрыв рот, смотрел куда-то за спину полицейского. Глаза его были абсолютно пустыми.

Ники, наоборот, вперился в поверхность стола с таким напряженным внимание, как будто читал там советы, как себя вести в подобной ситуации.

На крыльце вдруг послышались шаги.

— Оли, дорогой, я дома!

Следователь повернул голову к двери, бластер в его руках дрогнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения