Читаем Зоя полностью

Тишина, ах, какая стоит тишина!Даже шорохи ветра нечасты и глухи.Тихо так, будто в мире осталась однаэта девочка в ватных штанах и треухе.Значит, я ничего не боюсь и смогусделать все, что приказано…Завтра не близко.Догорает костер, разожженный в снегу,и последний, дымок его стелется низко.Погоди еще чуточку, не потухай.Мне с тобой веселей. Я согрелась немного.Над Петрищевом — три огневых петуха.Там, наверное, шум, суета и тревога.Это я подожгла!Это я!Это я!Все исполню, верна боевому приказу.И сильнее противника воля моя,и сама я невидима вражьему глазу.Засмеяться?Запеть?Погоди, погоди!..Вот когда я с ребятами встречусь, когда я…Сердце весело прыгает в жаркой груди,и счастливей колотится кровь молодая.Ах, какая большая стоит тишина!Приглушенные елочки к шороху чутки.Как досадно, что я еще крыл лишена.Я бы к маме слетала хоть на две минутки.Мама, мама,какой я была до сих пор?Может быть, недостаточно мягкой и нежной?Я другою вернусь.Догорает костер.Я одна остаюсь в этой полночи снежной.Я вернусь,я найду себе верных подруг,стану сразу доверчивей и откровенней…Тишина, тишина нарастает вокруг.Ты сидишь, обхвативши руками колени.Ты одна.Ах, какая стоит тишина!..Но не верь ей, прислушайся к ней, дорогая.Тихо так, что отчетливо станет слышнався страна,вся война,до переднего края.Ты услышишь все то, что не слышно врагу.Под защитным крылом этой ночи вороньейзаскрипели полозья на крепком снегу,тащат трудную тягу разумные кони.Мимо сосенок четких и лунных берез,через линию фронта, огонь и блокаду,нагруженный продуктами красный обозосторожно и верно ползет к Ленинграду.Люди, может быть, месяц в пути, и назадне вернет их ни страх, ни железная сила.Это наша тоска по тебе, Ленинград,наша русская боль из немецкого тыла.Чем мы можем тебе хоть немного помочь?Мы пошлем тебе хлеба, и мяса, и сала.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия