Читаем Золочёные горы полностью

– Во-первых, эти рабочие не китайцы, а японцы. И у вас общие беды. – Она отчитывала Дженкинса как учительница: когда-то она ею и была. Но обучала она его предметам, которых нет в школе. – Так что пусть вступают в профсоюз. Почему вы боитесь того, что они сплотятся? Если вы настоящие американцы, вы скажете Паджеттам, что нация требует защищать всех рабочих от эксплуатации их труда.

– Хей-хей-хей, дамочка, – вытянул руку Дженкинс, чтобы остановить поток ее слов. – Незачем так беситься.

– Эти парни тебе не враги, сынок, – сказала она. – Ты сам знаешь, кто враг.

Я не знала, кто враги Дженкинса, зато у меня был свой личный список: Джуно Тарбуш, Харольд Смайли, полковник Боулз и герцог Паджетт. А еще Карамелька. Был ли в списке Джейс? На мгновение добряк Джордж Лонаган отвлек меня остротами и мороженым, но я еще видела радужные картинки про Джейса. Тот не был моим противником, но не был и другом.


В конюшне Каменоломен Дженкинс распряг лошадей. Миссис Джонс стояла в повозке и передавала мне пачки газет. Потом скинула вниз ящик с сорока фунтами картофеля, мешки с кукурузной крупой и другой провиант для общежития.

– Миссис, – предостерег Дженкинс. – Вы бы полегче. Передохните.

– Я не отдыхаю, – презрительно фыркнула она. – Если бы эти нежные бабочки из высшего общества занимались физическими упражнениями, не понадобилось бы столько докторов для богатых.

Миссис Джонс оттянула брезент, и под ним обнаружился длинный ящик с торчащей из щелей соломой. Она ткнула в него своей маленькой ножкой в черном ботинке.

– Не трогайте, – предостерег Дженкинс.

– Если это ружья, – заметила миссис Джонс, – советую закопать их.

– Кое-кто велел привезти их сюда, – заявил он. – Не скажу кто.

– Скажи этому типу, кто бы он ни был: мы здесь хотим голосовать, а не стрелять. Если здесь найдут ружья, тебя бросят в пересыльную тюрьму и продержат там всю зиму без пальто. А кто даст сахарку Конфетке и Детке? – она нежно потрепала лошадей и вынула из кармана угощение для них. – Лучше закопать эти пукалки, сынок, или унести туда, где их не пустят в ход.

– Да, мэм, – послушно пробормотал он. – Скажу заказчику, чтобы позаботился об этом.

Люди ели у нее с руки, как и животные.

– Сильви, отведи меня к женщинам.

Я взвалила на себя мешок с газетами и листовками: слова попадают в цель не хуже ружей. Сплотитесь!

Утро было прохладным. Мы подошли к общежитию и встретили миссис Квирк на улице: она стирала белье в лохани.

– Сильви! – она подошла обнять меня, но тут ее скрутил приступ кашля.

– Мадам, – сказала ей миссис Джонс, представившись. – Отдохните, не стоит жертвовать жизнью ради всемогущих богатеев. Эти бандиты из корпораций готовы высосать последнее дыхание из ваших легких.

– Это что еще за разговоры? – удивилась миссис Квирк.

– Позвольте, я вам помогу. – миссис Джонс закатала рукава, обнажив веснушчатые руки. Взяв желтоватую простыню из стопки белья, она окунула ее в мыльную пену.

– Спасибо, – сдавленно просипела миссис Квирк между приступами кашля. – Но не стоит…

Я взяла в руки комбинезон и стала застирывать.

– Мы просто предлагаем помощь, – сказала миссис Джонс. – Эти мерзавцы заставляют вас стирать в любую погоду. Они отобрали дом у нашей девочки Сильви и жизнь у ее отца. А теперь отберут и ваше здоровье?

– Сильви, да кто это такая? – спросила миссис Квирк. – И зачем она здесь?

– Это миссис Джонс. – Я протянула ей листовку.

– Я здесь, чтобы рассказать парням, как добиться справедливости, – сказала миссис Джонс.

– Справедливость ждет нас только в раю, – просипела миссис Квирк.

– Сам Иисус боролся за справедливость на земле, – сказала ей миссис Джонс. – Он взял двенадцать мужчин из числа работяг и с ними основал организацию, которая перевернула общество. Точно так же в наши дни профсоюз призовет компанию к ответу.

– Главное, чтобы мистер Тарбуш не услышал ваши слова или кто-то еще из компании, не то они возьмут вас и ваш профсоюз и подвесят за ногу над пропастью, – заметила миссис Квирк.

– Этого не случится, если все мы выступим вместе. Соберите толпу и подготовьте метлы. Стучите в ваши кастрюли.

– Самоубийство, – покачала головой миссис Квирк. – Вы не понимаете.

– Я как раз понимаю, мадам, – возразила миссис Джонс. – В Пайн-Крик я смотрела прямо в дула ружей «пинкертонов» и видела матерей с детьми, поднявшихся, чтобы закрыть угольную шахту и заставить этих каннибалов предложить приемлемое для выживания жалованье их мужьям. И они добились своего. Стало бы огромной помощью, миссис Квирк, если бы вы смогли сплотить женщин. Когда женщины сильны, их мужчины тоже становятся сильнее.

– Хм. Вряд ли в Каменоломнях найдется хотя бы пяток здоровых женщин, – заметила миссис Квирк. – Нам тут весь этот переполох ни к чему.

Миссис Джонс вернулась к стиральной доске и принялась тереть. Встав бок о бок с нами, миссис Квирк тоже погрузила потрескавшиеся красные костяшки в мыльную пену, но так закашлялась, что кровь попала ей на ладонь.

Перейти на страницу:

Похожие книги