— Ты про «не причинят вреда»? Кто знает, хотя смысл ему клясться, если мы и так в полной его власти.
— Тогда, почему бы и нет, хоть удовлетворю любопытство. Интересно же, чего им от меня хочется. Эй, ты искал барда? Я бард. — Незнакомое слово далось с большим трудом.
Вальх оглядел скальда, видимо, сравнивая с описанием, которое ему дали, и довольно кивнул.
— Пойдем, скот, тебя хотят видеть.
Клетка со скрипом отворилась, и в грудь Хьяля уперлось копье задававшего вопросы вальха. Другие ирландцы испытующе оглядывали пленных, словно предлагая выкинуть что-нибудь такое, что позволило бы пустить в ход оружие.
Трое стражников повели скальда по узкой петляющей тропинке. Двое сзади, один спереди. Они не слишком-то следили за ним, но копий из рук не выпускали.
Тропа уползала все дальше от клеток в сторону смутно вырисовывающейся в неверном свете немногочисленных звезд громады холма. Вальхи по широкой дуге обогнули подножие, и скальд остановился, не веря глазам. Перед ним прямо в склоне загадочно темнела маленькая, всего в две трети человеческого роста, словно игрушечная дверца. Потемневшая от времени древесина досок покрыта легкой ажурной резьбой.
Говоривший с ним ирландец, широко улыбнувшись, «гостеприимно» распахнул дверь и кивнул скальду, приказывая идти внутрь. Хьяль, пригнувшись, шагнул в черный провал входа. Совершенно не к месту вспомнились рассказы Тристана о полых холмах и их далеко не всегда дружелюбных волшебных обитателях.
Несколько шагов по давящему на плечи коридору и еще одна дверь. Хьяль в нерешительности замер, но конвоир грубо толкнул его вперед, заставляя войти.
Скальд инстинктивно заслонил глаза ладонью. Помещение, в которое он попал, было заполнено светом. Свет слепил, больно резал привыкшие к тьме глаза. Прошло несколько томительно долгих мгновений, прежде чем северянин наконец смог осторожно разлепить судорожно сжатые веки и осмотреться.
Хьяль стоял в просторном круглом зале с куполообразным потолком. Зал освещают десятки масляных ламп на бронзовых треногах и закрепленные на стенах факелы. Полукруглый свод поддерживают толстенные деревянные столбы. Столбы густо покрыты причудливой резьбой. Люди с головами оленей и олени с головами людей. Женщины, кормящие грудью извивающихся змей. Стаи птиц и стада коров. Задравшие морды к небу волки и плывущая над ними луна. Оскаленные в крике человеческие лица. На больше всего было изображений вооруженных серпами воинов. Воины, повергающие врагов и танцующие на их трупах. Воины, вспарывающие животы. Воины, режущие глотки. Бесконечные процессии воинов на фоне рядов кольев с отрубленными человеческими головами. Взгляд скальда скользнул по стенам, которые подобно сотам улья покрывает бессчетное множество ниш. Из каждой пялится пустыми глазницами по желтому черепу.
В центре зала возвышение, на котором стоит массивный трон. Время выбелило дерево почти до костяной белизны. На троне сидит седой как лунь старик, что управлял церемонией днем. Пронзительный взгляд белесых глаз. Левую глазницу косой чертой пересекает багровый шрам. От этого кажется, что старик постоянно улыбается. Вот только улыбка эта вызывает оторопь и невольный мороз по коже. Из-за нее старик чем-то напомнил Хьялю статую бога войны на перекатах и одновременно идола, стоящего на вершине холма.
— Позволь поприветствовать тебя на моем острове, Безумный скальд, много слышал о тебе. — Северный жреца был безупречен. — Жаль, что наше знакомство происходит в столь не располагающей к длительному общению обстановке, но хочу, чтоб ты знал — для меня честь общаться с тобой.
— Я тоже рад, — осторожно ответил скальд, — но еще больше обрадовался бы, узнав, с кем имею дело.
— Ты не знаешь, кто я? — Притворно удивился старик. — Тогда отгадай загадку. Из страны озер на ясеневых челнах, — начал он сильным хорошо поставленным голосом, — сквозь кипящее море на Эрин зеленый, подчиняя вождей, чтоб остаться в веках, он сумел выше стать самых сильных владык, но судьбу обмануть не способны и боги.
Старик в ожидании уставился на скальда.
— Не отгадал, — скорбно вздохнул он. — А ведь когда-то моим именем пугали детей по всему острову. — Это обстоятельство явно доставляло говорившему большое удовольствие. — Жаль, что те славные времена в прошлом. Я часто думаю, что, наверное, зря не стал отрицать свою смерть.
— Вообще-то и сейчас пугают.
— Значит, догадался, — довольно констатировал старик.
— Догадался, — просто ответил скальд. — Вот только понять не могу, что оживший мертвец делает посреди затерянного среди проклятых болот вальхского святилища.
— Правда хочешь знать? Тогда слушай. — Тургейс, человек, которого уже не один десяток лет считали мертвым, легендарный северный вождь, когда-то правивший едва ли не половиной острова начал рассказ. Седой старик, чей взгляд устремлен в глубины прошлого.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези