Читаем Золото капитана Флинта полностью

И тут вдруг откуда-то сбоку, из толпы дерущихся, словно пушечное ядро, выскочил Керк. Сержант заметил его в последний момент и развернулся, но не успел взмахнуть саблей, и одноглазый пират со всей силой вонзил ему в грудь свой кортик. Картер тут же захрипел и опустился на колени, а Керк оттолкнул от себя ногой уже мёртвое тело.

– Это тебе за Карася, – выдохнул он. – Теперь мы с тобой в расчёте.

Сержант повалился на палубу, истекая кровью, а Керк посмотрел на меня и неожиданно весело улыбнулся. После чего, не слова не говоря, развернулся и бросился в самую середину сражения.

Я решил осмотреться. Палуба «Неустрашимого» заметно накренилась, и было понятно, что он тонул. «Касатка» тоже нагнула свои мачты, но из дерущихся на палубе людей никто, казалось, этого не замечал. Бой был в самом разгаре, и отовсюду слышались предсмертные крики и звон оружия. Люди бешено рубили друг друга, не обращая внимания ни на что вокруг, и я понял, что пора уходить. Но сначала нужно было предупредить капитана.

Я заметил Крафта возле противоположного борта и рванулся к нему сквозь толпу дерущихся людей, раздавая удары направо и налево. Я подбежал к капитану, когда он как раз, покончив с очередным противником, вытирал окровавленную шпагу о рукав своего камзола.

– Сэр, надо уходить! – закричал я прямо ему в ухо. – Корабли тонут, и у нас осталось не более получаса.

– Не трусь, Счастливчик! – ответил он, повернувшись ко мне. – Мы уйдём вовремя. Только мне надо закончить одно личное дело.

Он вдруг повернулся и бросился прямо в толпу дерущихся людей.

– Мэйнард! – страшным голосом закричал Крафт, остановившись посреди палубы. – Выходи, Мэйнард!

– Я здесь, капитан! – раздался громкий голос, и капитан «Неустрашимого» появился перед Крафтом, поигрывая шпагой.

И тут случилось неожиданное. Все пираты и солдаты опустили своё оружие и расступились. Образовался круг, в центре которого стояли друг против друга два капитана со шпагами в руках. Все молча смотрели на них, и на палубе наступила тишина.

– Вы долго за мной гонялись, капитан, – произнёс Крафт. – И вот сейчас, я считаю, наступило время разрешить наши разногласия.

– Вы совершенно правы, капитан, – ответил Мэйнард, сняв шляпу и небрежно швырнув её на палубу. – Я к вашим услугам.

И они бросились друг на друга.

Оба капитана были отличными фехтовальщиками, чтобы осторожничать, поэтому шпаги сразу зазвенели в их руках. Они наносили друг другу удар за ударом, одновременно отбивая удары противника и делая обманные движения, а все вокруг стояли, затаив дыхание, как будто загипнотизированные этим зрелищем. Ни один капитан пока не мог взять верх, и они оба кружили по палубе, то нападая, то защищаясь. Так продолжалось некоторое время, и Мэйнард не выдержал первым. Он вдруг опустил свою шпагу и отступил на несколько шагов.

– Должен признать, капитан, что вы превосходно управляетесь со шпагой, – сказал он, покачав головой. – Я, честно говоря, не так представлял себе нашу встречу.

– Я знаю, капитан Мэйнард, – кивнул Крафт. – Вы хотели получить «Испанскую диадему», но это у вас не получится.

Капитан фрегата «Неустрашимый» изменился в лице.

– Что ж, посмотрим, – сказал он и снова бросился вперёд.

Он сделал обманное движение, и его шпага, как змея, проскочив вперёд, проткнула плечо капитана «Касатки». Но при этом Крафт даже не поморщился.

– Следующим ударом я убью вас, капитан, – произнёс Мэйнард, отступив назад и подняв шпагу вверх. – Жизнь – это честь, которой вы не достойны.

Но Крафт даже бровью не повёл. Он спокойно посмотрел на своё раненное плечо, а потом взглянул прямо в глаза капитану фрегата «Неустрашимый».

– Вы сегодня слишком самоуверенны, сэр, – медленно произнёс он.

И вдруг, неожиданно рванувшись вперёд, сделал молниеносный выпад в сторону своего противника. Удар был настолько стремительным, что Мэйнард не успел среагировать и опустить свою шпагу. Он удивлённо смотрел перед собой и несколько секунд ещё держался на ногах, а из его рта уже текла струя крови. Потом сэр Роберт Мэйнард повалился на бок, и капитан Крафт с силой выдернул клинок из его тела.

Пираты и солдаты, стоящие вокруг, при этом не проронили ни звука. Они продолжали стоять, как будто в ступоре, и когда капитан Мэйнард рухнул на палубу, никто из них даже не пошевелился. Но голос Крафта сразу вывел всех из оцепенения.

– Представление закончено! – вскричал он. – Добейте их всех!

Сразу же все стоящие на палубе бросились друг на друга, и сражение разгорелось с новой силой. Я поднял свою саблю, но капитан вдруг подбежал ко мне и схватил за руку.

– Беги на «Касатку», Гарри! – крикнул он мне в ухо. – Корабли уже не спасти, поэтому хватай бриллианты, плыви на остров и жди меня там.

Я кивнул и сразу рванулся к борту фрегата. Спрыгнув на палубу «Касатки», я осмотрелся и увидел, что наш корабль был абсолютно пуст. Все пираты сейчас бились на палубе «Неустрашимого», и здесь не осталось ни одного человека.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аэроплан для победителя
Аэроплан для победителя

1912 год. Не за горами Первая мировая война. Молодые авиаторы Владимир Слюсаренко и Лидия Зверева, первая российская женщина-авиатрисса, работают над проектом аэроплана-разведчика. Их деятельность курирует военное ведомство России. Для работы над аэропланом выбрана Рига с ее заводами, где можно размещать заказы на моторы и оборудование, и с ее аэродромом, который располагается на территории ипподрома в Солитюде. В то же время Максимилиан Ронге, один из руководителей разведки Австро-Венгрии, имеющей в России свою шпионскую сеть, командирует в Ригу трех агентов – Тюльпана, Кентавра и Альду. Их задача: в лучшем случае завербовать молодых авиаторов, в худшем – просто похитить чертежи…

Дарья Плещеева

Приключения / Исторические приключения / Шпионские детективы / Исторические детективы / Детективы
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература