Не мешкая, я бросился к шлюпке. Мне надо было быстро спустить её на воду, но в одиночку это было трудной задачей. Я стал торопливо распутывать узлы на верёвках, которыми была привязана лодка, но вдруг увидел Пузыря и замер, опустив руки.
Несчастный кок лежал возле открытой двери камбуза с огромным кухонным ножом в руке. Его белый фартук был весь в крови, а голова беспомощно откинулась назад. Я бросился к нему, но было видно, что Пузырь уже давно мёртв.
Я сразу понял, что убить его мог только человек с фрегата. Скорее всего. этот человек проник сюда в погоне за сундуком с бриллиантами, а кок встал у него на пути. Я сразу выхватил свою саблю и ринулся к каюте капитана.
Через несколько мгновений я был возле каюты и, распахнув дверь, ворвался внутрь. Прямо передо мной около открытого сундука стоял на корточках человек в чёрном камзоле и, зачерпнув двумя руками горсть бриллиантов, любовался их блеском. Лицо его было скрыто широкополой шляпой, но я уже понял, кто это.
Человек поднял голову, и я конечно сразу же узнал нашего бывшего штурмана мистера Джона Лэрда.
Часть девятнадцатая
Лэрд швырнул бриллианты обратно в сундук, закрыл крышку и встал на ноги.
– Какая неожиданная встреча! – воскликнул он и положил руку на эфес своей шпаги.
– Я пришёл за своими бриллиантами, сэр, – произнёс я как ни в чём не бывало. – Надеюсь, вы позволите мне их забрать.
– Тебе будет очень трудно это сделать, Счастливчик, – ответил он, качая головой. – Но ты, пожалуй, можешь попытаться.
С этими словами он молниеносно выхватил шпагу и бросился на меня. Я знал, что справиться с ним в тесноте каюты будет трудно, и, развернувшись, выскочил на палубу, а Лэрд последовал за мной.
Мы стояли друг напротив друга около левого борта, и я видел, что палуба уже заметно накренилась. «Касатка» быстро тонула, и я не знал, сколько у меня есть ещё времени. Я поднял саблю, а Лэрд встал в позицию, как будто на уроке фехтования.
– В прошлый раз мы не закончили наш разговор, – проговорил он, улыбаясь. – Но сейчас, я думаю, никто не помешает нам это сделать.
Он быстро шагнул вперёд, и наши клинки скрестились.
Лэрд, видно, хотел быстро покончить со мной, поэтому сразу пошёл в атаку и попытался выбить оружие у меня из рук. Но я уже знал, на что он способен, и к тому же в руке у меня была абордажная сабля, которой я умел сражаться лучше, чем шпагой. Я без труда отбил все его удары и сам бросился на него. Лэрд еле успел нагнуться, и моя сабля со свистом рассекла воздух у него над головой.
– Видно, мне придётся с тобой повозиться, – сказал он, отскочив назад. – Но это ничего не меняет: ты всё равно сейчас умрёшь, Гарри.
Вдруг я почувствовал сильный толчок, и палуба на глазах накренилась ещё больше. Я оглянулся за борт и увидел, что из воды торчат несколько крупных плавников. Акулы ходили кругами около борта, как будто ожидая добычи после того, как корабль пойдёт ко дну.
Но Лэрд, казалось, ничего этого не замечал. Он так меня ненавидел и так хотел уничтожить, что не обращал никакого внимания на то, что происходило вокруг.
Он опять бросился на меня. Я отбивал его удары, с трудом балансируя на наклонной палубе, а он упорно рвался вперёд. Я видел, как горят ненавистью его глаза, а рот оскалился, как у хищного зверя.
И тут палубу опять сильно качнуло. Я потерял равновесие и, чтобы не упасть, схватился за борт, опустив саблю. Лэрд сразу этим воспользовался, и его шпага тут же продырявила мне плечо. Я мгновенно отпрыгнул от него и схватился за свою рану.
– Ну всё, Счастливчик, – радостно воскликнул он. – Сейчас я начну тебя убивать, но делать я это буду очень медленно.
Я опять посмотрел за борт и увидел, что вода была совсем рядом и вот-вот поднимется выше уровня палубы. Огромная акула в этот момент проплывала очень близко, и если бы я захотел, то смог бы достать её рукой. «Касатка» так сильно накренилась, что правый борт оказался высоко над нами, и палуба сейчас представляла собой довольно крутую гору. В этот момент я понял, что медлить больше нельзя, и бросился вверх к противоположенному борту.
– Струсил, щенок! – торжествующе закричал Лэрд. – От меня всё равно не убежишь.
И он рванулся за мной.
Я быстро вскарабкался наверх и ухватился рукой за фальшборт. Только я успел это сделать, как палуба накренилась ещё сильнее. Лэрд, бежавший за мной, вдруг остановился и заскользил назад. Он расставил руки, пытаясь остановить падение, но вокруг него не было ничего, за что можно было бы схватиться, и он стал медленно съезжать вниз.
Я посмотрел на правый борт и увидел, что он уже полностью скрыт под водой. Прямо в этот момент огромная акула вынырнула из-под воды и выехала своим пузом прямо на палубу. Лэрд скользил по мокрым доскам прямо на неё, и я похолодел от ужаса, понимая, что сейчас случится.