Читаем Золото тигров. Сокровенная роза. История ночи. Полное собрание поэтических текстов полностью

Прежде чем отправиться в пустыню,солдаты долго пили воду из колодца.Иерокл вылил на землюводу из своего кувшина и сказал:«Если должны мы отправиться в пустыню,то я уже в пустыне.Если жажда меня сожжет,то пускай сжигает сейчас».Вот первая притча.Прежде чем я отправлюсь в ад,ликторы Бога позволили мне посмотреть на розу.Эта роза теперь моя мукав царствии тьмы.Мужчину оставила женщина.И они решили разыграть их последнюю встречу.Мужчина сказал:«Если я должен встретить одиночество,то я уже одинок.Если жажда меня сожжет,то пускай сжигает сейчас».Вот притча вторая.Ни у кого на землене хватит силы быть этим мужчиной.

Китайская трость

Мария Кодама нашла эту трость. Грозная и монументальная на вид, она удивительно легкая. Те, кто ее видит, обращают на нее внимание, а тем, кто обратил внимание, уже ее не забыть.

Я смотрю на нее – и чувствую, что она часть бесконечной во времени империи, которая воздвигла стену, чтобы создать магическое убежище.

Я смотрю на нее – и думаю о Чжуан-цзы, которому снилось, что он бабочка, и который, проснувшись, не знал, человек ли он, которому приснилось, что он бабочка, или он бабочка, которой снится, что она человек.

Я смотрю на нее – и думаю о ремесленнике, который так ловко перегнул бамбук, что рукоятка приходится мне по руке.

Я не знаю, жив он еще или мертв.

Не знаю, даосист он, буддист или обращается к книге шестидесяти четырех гексаграмм.

Мы никогда не увидимся.

Он потерян среди девятисот тридцати миллионов.

И все же что-то нас связывает.

Нельзя исключать, что Он предопределил эту связь.

Нельзя исключать, что Вселенной нужна эта связь.

Одному острову

Как мне воспеть тебя, дивная Англия?Я, верно, не должен слагатьпышных и трепетных од,чуждых твоей скромности.Не скажу ни о твоих морях – которые и есть Море,ни об империи, которую тебе, маленький остров,навязали вызовы времени.Назову вполголоса несколько символов:Алису, которая снилась Червонному Королю,который снился Льюису Кэрроллу, ныне ставшему сном,вкус чая и сладостей,лабиринт в саду,солнечные часы,тоска человека (который никогда не признается, что тоскует)по Востоку и леденящее одиночество,которого Кольридж не видел,но зашифровал точнейшими словами,шум непрестанного дождя,снег на щеке,тень статуи Сэмюэля Джонсона,вечно звучащие отзвуки лютни,хоть их никто и не слышит,стекло зеркала, что отражалослепые очи Мильтона,компас, не знающий сна,Книга Мучеников,хроника темных временна последних страницах Библии,пыль под мрамором,таинство зари.Сейчас мы наедине, таинственный остров.Никто нас не слышит.И в наших сумерках мы вольнынасладиться тем, что любезно нам обоим.

Игра в го

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Большие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века
Рукопись, найденная в Сарагосе
Рукопись, найденная в Сарагосе

JAN POTOCKI Rękopis znaleziony w SaragossieПри жизни Яна Потоцкого (1761–1815) из его романа публиковались только обширные фрагменты на французском языке (1804, 1813–1814), на котором был написан роман.В 1847 г. Карл Эдмунд Хоецкий (псевдоним — Шарль Эдмон), располагавший французскими рукописями Потоцкого, завершил перевод всего романа на польский язык и опубликовал его в Лейпциге. Французский оригинал всей книги утрачен; в Краковском воеводском архиве на Вавеле сохранился лишь чистовой автограф 31–40 "дней". Он был использован Лешеком Кукульским, подготовившим польское издание с учетом многочисленных источников, в том числе первых французских публикаций. Таким образом, издание Л. Кукульского, положенное в основу русского перевода, дает заведомо контаминированный текст.

Ян Потоцкий

Приключения / Исторические приключения / Современная русская и зарубежная проза / История

Похожие книги

Ада, или Отрада
Ада, или Отрада

«Ада, или Отрада» (1969) – вершинное достижение Владимира Набокова (1899–1977), самый большой и значительный из его романов, в котором отразился полувековой литературный и научный опыт двуязычного писателя. Написанный в форме семейной хроники, охватывающей полтора столетия и длинный ряд персонажей, он представляет собой, возможно, самую необычную историю любви из когда‑либо изложенных на каком‑либо языке. «Трагические разлуки, безрассудные свидания и упоительный финал на десятой декаде» космополитического существования двух главных героев, Вана и Ады, протекают на фоне эпохальных событий, происходящих на далекой Антитерре, постепенно обретающей земные черты, преломленные магическим кристаллом писателя.Роман публикуется в новом переводе, подготовленном Андреем Бабиковым, с комментариями переводчика.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика