Читаем Золото тигров. Сокровенная роза. История ночи. Полное собрание поэтических текстов полностью

Увидеть расцвет Буэнос-Айреса, расцвет и упадок.Помнить земляной двор, беседку, крыльцо и колодец.Получить в наследство английский, прикоснуться к англосаксонскому.Исповедовать любовь к немецкому и тоску по латыни.Беседовать в Палермо со старым убийцей.Быть благодарным за шахматы и жасмин, за гекзаметр и тигров.Читать Маседонио Фернандеса его собственным голосом.Познать блистательную неопределенность метафизики.Получить в награду мечи и благоразумно стремиться к миру.Не желать себе островов.Не покидать своей библиотеки.Быть Алонсо Киханой и не осмелиться быть Дон Кихотом.Преподавать сам не знаю что тем, кто знает больше меня.Быть благодарным дарам луны и Поля Валери.Сплести несколько одиннадцатисложников.Заново переложить древние сюжеты.Выразить языком нашего времени пять-шесть метафор.Остерегаться взяток.Быть гражданином Женевы, Монтевидео, Остина и (как и мы все) Рима.Обожать Конрада.Быть тем, чего никто не может определить: аргентинцем.Быть слепцом.Ни одна из этих черт – не редкость, а их совокупность      наделяет меня славой, которая мне до конца не ясна.

Праведники

Тот, кто возделывает свой сад, как завещал Вольтер.Кто благодарит эту землю за музыку.Кто счастлив, найдя этимологическое сродство.Двое служащих в южном кафе за молчаливыми шахматами.Гончар, заранее взвесивший цвет и форму.Наборщик, бьющийся с этой неблагодарной страницей.Пара, читающая заключительные терцины одной из песен.Тот, кто гладит спящую кошку.Кто искупает или пытается искупить причиненное зло.Кто благодарит эту землю за Стивенсона.Кто предпочтет правоту другого.Вот кто, каждый – поодиночке, спасает мир.

Соучастник

Меня распинают, я – крест и гвозди.Меня одаряют чашей, и я – цикута.Меня обманывают, и я – ложь.Меня сжигают, и я – геенна огненная.Ежесекундно – славлю и благодарю.И все – питает меня.Всем весом – Вселенная, и унижение, и ликование.И я оправдываю все, что мучает меня.И что мне счастье собственное иль злосчастье?Я – поэт.

Шпион

В озарении схваткидругие жертвуют родине жизнью,и память о них сохраняет мрамор.А я незаметно брожу в городах, от которых меня мутит.Моя жертва – иная.Я отрекся от чести,предал тех, кто считал меня другом,покупал совесть, проклял самое имя родины.Я примирился с бесславьем.

Пустыня

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Большие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века
Рукопись, найденная в Сарагосе
Рукопись, найденная в Сарагосе

JAN POTOCKI Rękopis znaleziony w SaragossieПри жизни Яна Потоцкого (1761–1815) из его романа публиковались только обширные фрагменты на французском языке (1804, 1813–1814), на котором был написан роман.В 1847 г. Карл Эдмунд Хоецкий (псевдоним — Шарль Эдмон), располагавший французскими рукописями Потоцкого, завершил перевод всего романа на польский язык и опубликовал его в Лейпциге. Французский оригинал всей книги утрачен; в Краковском воеводском архиве на Вавеле сохранился лишь чистовой автограф 31–40 "дней". Он был использован Лешеком Кукульским, подготовившим польское издание с учетом многочисленных источников, в том числе первых французских публикаций. Таким образом, издание Л. Кукульского, положенное в основу русского перевода, дает заведомо контаминированный текст.

Ян Потоцкий

Приключения / Исторические приключения / Современная русская и зарубежная проза / История

Похожие книги

Ада, или Отрада
Ада, или Отрада

«Ада, или Отрада» (1969) – вершинное достижение Владимира Набокова (1899–1977), самый большой и значительный из его романов, в котором отразился полувековой литературный и научный опыт двуязычного писателя. Написанный в форме семейной хроники, охватывающей полтора столетия и длинный ряд персонажей, он представляет собой, возможно, самую необычную историю любви из когда‑либо изложенных на каком‑либо языке. «Трагические разлуки, безрассудные свидания и упоительный финал на десятой декаде» космополитического существования двух главных героев, Вана и Ады, протекают на фоне эпохальных событий, происходящих на далекой Антитерре, постепенно обретающей земные черты, преломленные магическим кристаллом писателя.Роман публикуется в новом переводе, подготовленном Андреем Бабиковым, с комментариями переводчика.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика