Читаем Золото тигров. Сокровенная роза. История ночи. Полное собрание поэтических текстов полностью

маяк на Холме… – Холм, крепость и маяк Монтевидео – национальные символы Уругвая.

Йербаль – ныне исчезнувшая улица старого Монтевидео.

Кучилья-де-Аэдо – плато в Уругвае.

последний закат на Каганче. – В битве на ручье Каганча (1839) восточный генерал Фруктуосо Ривера победил вторгшиеся из Буэнос-Айреса войска Росаса во главе с генералом Эчагуэ. В честь этого события площадь в Монтевидео получила название Каганча.

Омбу́ (лаконос) – вечнозеленое дерево высотой до 18 метров, с раскидистой кроной.

милонга другого Эрнандеса… – Имеется в виду Рафаэль Эрнандес (1840–1903), брат автора «Мартина Фьерро» Хосе Эрнандеса, который для Борхеса является «первым» Эрнандесом.

защитника Пайсанду́. – Осада Пайсанду́ (1864) – героический эпизод гражданской войны в Уругвае.

ХВАЛА ТЬМЕ

Карлос Фриас (ум. 1991) – директор аргентинского издательства «Эмесе».

Сэмюэль Джонсон (1709–1784) – английский поэт, критик и лексикограф, издавший собрание сочинений Шекспира в восьми томах (1765) и написавший десятитомное «Жизнеописание важнейших английских поэтов» (1779–1781). По степени влияния на умы английского общества сопоставим с Вольтером и его влиянием на Францию. Истинный патриот Англии; именно Джонсону приписывают фразу «Патриотизм – последнее прибежище негодяя».

«Утешение философией» – трактат римского философа Аниция Манлия Северина Боэция (480–524). Трактат написан в тюрьме, незадолго до смерти автора.

рассказы Чосера… – Речь идет о книге «Кентерберийские рассказы» английского поэта Джеффри Чосера (1340–1400).

Крэги – дом в Кембридже (штат Массачусетс), где с 1837 по 1882 год жил Генри Лонгфелло; теперь – его музей.

Дни всех времен таятся в дне едином… – Действие джойсовского «Улисса» длится, как помним, один день: в «Отрывке о Джойсе» Борхес подчеркивал, что «любой день для Джойса – это втайне все тот же неотвратимый день Страшного суда, а любое место на свете – Преисподняя или Чистилище».

Хорхе Ларко (1899–1968) – аргентинский художник.

20 мая 1928 года. – В стихотворении описывается самоубийство молодого аргентинского поэта Франсиско Лопеса Мерино (1904–1928) (см. «Франсиско Лопесу Мерино», сб. «Сан-Мартинская тетрадка»).

Одной из теней 1940 года. – Имеются в виду бомбардировки Британии гитлеровской авиацией.

Израиль. – Стихотворение написано после Шестидневной войны 1967 года.

колонны храма… – Отсылка к образу библейского силача Самсона (Суд. 16: 29–30), обрушившего храм на себя и своих врагов-филистимлян.

неукоснительная строгость… – Девиз Леонардо да Винчи (ит. ostinato rigore).

Эльвира де Альвеар (1907–1959) – аргентинская писательница (Борхес включил два ее стихотворения в свою «Антологию аргентинской поэзии», написал предисловие к ее книге «Покой»); с 1930-х годов жила во Франции, дружила с Джойсом и Валери, окончила жизнь в психлечебнице. Борхес посвятил ее памяти стихотворение (вошло в кн. «Создатель»).

Это рука Норы… – Нора Борхес (Леонор Фанни Борхес; 1901–1998) – аргентинская художница, сестра писателя.

мы с женой… – с Эльзой Астете Мильян, которую Борхес знал еще с 20-х годов. Они поженились в сентябре 1968 года и через три года разошлись.

C. 311…из окраинной Фулы… – По представлениям древнегреческих географов, самая северная из обитаемых земель.

твой голос, Снорри. – Снорри Стурлусон (1178–1241) – исландский скальд и историк.

Сигурд – герой германо-скандинавской мифологии, добывший клад у дракона Фафнира.

ЗОЛОТО ТИГРОВ

семи десятков лет, которые нам отпустил царь Давид… – Пс. 89: 10.

Окс – греческое имя реки Амударья.

Алеппо – город в Сирии, один из торговых центров Востока.

Зенократа – египетская принцесса из трагедии Марло.

…Клинок, что брошен галлом на весы… – Имеется в виду предводитель кельтов Брен (Тит Ливий, «История Рима», V, 48, 9). Когда разбитым его войсками римлянам не хватило золота для выкупа, он бросил на весы свой меч со ставшими потом крылатой фразой словами: «Горе побежденным!»

Авелино Арредондо – уругвайский юноша, убивший 25 августа 1897 года президента страны Хуана Идиарте Борду; у Борхеса есть об этом рассказ (сб. «Книга Песка»). Защитником Арредондо на суде был дядя Борхеса, Луис Мельян Лафинур.

Танка – японское пятистишье, в котором первая и третья строки состоят из пяти слогов, вторая, четвертая и пятая – из семи. Как может убедиться читатель, знающий испанский язык, Борхес строго соблюдает заданную форму (надо только при подсчете слогов учитывать слияние двух рядом стоящих гласных в одну).

Сусана Бомбаль (ум. 1970) – аргентинская писательница.

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Большие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века
Рукопись, найденная в Сарагосе
Рукопись, найденная в Сарагосе

JAN POTOCKI Rękopis znaleziony w SaragossieПри жизни Яна Потоцкого (1761–1815) из его романа публиковались только обширные фрагменты на французском языке (1804, 1813–1814), на котором был написан роман.В 1847 г. Карл Эдмунд Хоецкий (псевдоним — Шарль Эдмон), располагавший французскими рукописями Потоцкого, завершил перевод всего романа на польский язык и опубликовал его в Лейпциге. Французский оригинал всей книги утрачен; в Краковском воеводском архиве на Вавеле сохранился лишь чистовой автограф 31–40 "дней". Он был использован Лешеком Кукульским, подготовившим польское издание с учетом многочисленных источников, в том числе первых французских публикаций. Таким образом, издание Л. Кукульского, положенное в основу русского перевода, дает заведомо контаминированный текст.

Ян Потоцкий

Приключения / Исторические приключения / Современная русская и зарубежная проза / История

Похожие книги

Ада, или Отрада
Ада, или Отрада

«Ада, или Отрада» (1969) – вершинное достижение Владимира Набокова (1899–1977), самый большой и значительный из его романов, в котором отразился полувековой литературный и научный опыт двуязычного писателя. Написанный в форме семейной хроники, охватывающей полтора столетия и длинный ряд персонажей, он представляет собой, возможно, самую необычную историю любви из когда‑либо изложенных на каком‑либо языке. «Трагические разлуки, безрассудные свидания и упоительный финал на десятой декаде» космополитического существования двух главных героев, Вана и Ады, протекают на фоне эпохальных событий, происходящих на далекой Антитерре, постепенно обретающей земные черты, преломленные магическим кристаллом писателя.Роман публикуется в новом переводе, подготовленном Андреем Бабиковым, с комментариями переводчика.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика