Ур
– древний город-государство на берегах Евфрата, родина библейского Авраама.Фанни
– Фрэнсис Брон (1800–1865), возлюбленная Китса, адресат нескольких его стихотворений и многих писем.«On His Blindness»
– название сонета Дж. Мильтона.…словами Брауна, Монтеня / И одного испанца…
– И Т. Браун («Religio Medici», II, 10), и Монтень в «Опытах» ссылаются на куплет из второй части популярной в эпоху Ренессанса книги испанского моралиста Антонио де Гевары «Семейные послания» (Вальядолид, 1541).1971.
– Имеется в виду высадка американских космонавтов на Луну.Эндимион.
– У Борхеса есть стихотворение об этом мифологическом герое, возлюбленном богини Луны (сб. «История ночи»).Крылатый конь
– из поэмы Ариосто «Неистовый Роланд».…сфера / Уэллса…
– Отсылка к его роману «Первые люди на Луне».…прах, который был Шекспиром.
– Парафраз сцены с могильщиком в «Гамлете» (V, 1).Меняющийся абрис облаков.
– Он в неслучайном соседстве с Шекспиром: за формой облаков следит его Антоний («Антоний и Клеопатра», IV, 14; см. также диптих «Облака» в сб. «Порука»).Фонтанчик с черепахою на дне.
– Эпизод из детских воспоминаний Борхеса.…сталь, которой Один ствол рассек.
– Бог Один пригвождает себя копьем к мировому древу Иггдрасиль («конь Игга», т. е. самого же Одина), висит на нем девять дней, после чего, испив священного меда, получает руны – носительницы мудрости («Старшая Эдда»).Хосе Фруктуосо Ривера
(1788–1854) – уругвайский военный и политический деятель, президент страны в 1830–1846 годах (с перерывами).Эйнар Тамберскельфир
(Брюхотряс) (980–1050) – исландский воин, один из героев «Саги об Олаве Святом». Участник морской битвы у Свольдера.…книгочей, давший жизнь Сэмюэлю Джонсону…
– Джеймс Босуэлл (1740–1795), автор биографии С. Джонсона (1791).О множественности вещей.
– В заглавии – полемика с философией единого у Платона («Парменид»), Плотина («Эннеады»), Псевдо-Дионисия Ареопагита («Мистическое богословие») и др.Конкорд
– селение в штате Массачусетс, место жительства Эмерсона и его друзей-единомышленников.Писал я прежде, что в ночи со мной / Вергилий…
– Отсылка к стихотворению «Читатель» (сб. «Хвала тьме»).…Гёте – смуту старческого сердца
… – Автобиографическая для Борхеса тема закатной любви здесь мотивирована ссылкой на влюбленность семидесятичетырехлетнего Гёте в юную Ульрику фон Леветцов, ставшую героиней его «Мариенбадской элегии» (см. новеллу Борхеса «Ульрика» в сб. «Книга Песка»).…меч грубый и железный стих…
– Вероятно, имеется в виду неизвестный автор написанного в 937 году стихотворения «Битва при Брунанбурге». Ему же посвящено стихотворение Борхеса «Поэту из племени саксов» (сб. «Иной и прежний»).Лаэрта сын…
– Одиссей.Веспер
– вечерняя звезда (планета Венера).…Элегию и эпос об отчизне…
– Имеется в виду Луис де Камоэнс, писавший свою эпопею «Лузиады» солдатом в португальской колонии Гоа.Сантос Перес
(ум. 1837) – капитан аргентинской армии, убийца Кироги (см. примеч. к с. 90).Лопес Эстанислао
(1786–1838) – аргентинский военный и политический деятель.Кордова
– город в северной части Аргентины, на реке Рио-Примеро.Сармьенто Доминго Фаустино
(1811–1888) – аргентинский политический деятель, публицист, писатель. Автор книги «Факундо. Цивилизация и варварство. Жизнеописание Хуана Факундо Кироги» (1845).Сантьяго-дель-Эстеро
– город на северо-западе Аргентины.Чанганго
– небольшая пятиструнная гитара, распространенная в ряде стран Латинской Америки.1929
. – Стихотворение отсылает к буэнос-айресской реальности времен борхесовского сборника «Сан-Мартинская тетрадка» и книги об Эваристо Каррьего.Хенгист
(V в.) – полулегендарный вождь саксов, завоеватель Британии.…в покинутые Римом города
… – Имеется в виду римское владычество. Британия была окраинной провинцией Римской империи с середины I до начала V в.Ист-Лансинг
– город в штате Мичиган (северная часть США). В этом городе находится университет, почетным доктором которого Борхес стал в 1972 году.…Я смотрел на бенгальского тигра… –
Борхес вспоминает о тигре своего детства, которого он видел в зоопарке Палермо.…огненный тигр Блейка
… – Речь идет о знаменитом стихотворении Уильяма Блейка (1757–1827) «Тигр» из сборника «Песни опыта».…Дождь золотой
… – отсылка к древнегреческому мифу о Данае и Зевсе.СОКРОВЕННАЯ РОЗА
Апарисио Саравиа
(1856–1904) – уругвайский политик, военачальник, участник революций в Южной Америке.