Читаем Золотое Руно полностью

Дядя Перси поправил на голове цилиндр, нажал кнопку «И», и фургон исчез. Затем он извлёк из кармана часы и повернулся к своим спутникам.

– Ровно через 48 минут снова пойдёт снег. Нам надо успеть к этому времени, иначе мы рискуем застать вместо «Берты» снежную бабу.

Поначалу Бекки подумала, что викторианский Оксфорд мало отличается от какого-нибудь современного города, но, выйдя на главную улицу, они увидели огромную шайрскую лошадь, везущую гружённую углём телегу. Теперь им навстречу попадалось много людей: и нарядно одетых, и почти нищих. На углу, прижимая к себе ведёрко с привядшими цветами, дрожала от холода рыжеволосая женщина с перепачканным землёй лицом.

Довольно скоро дядя Перси остановился и показал рукой на большое величественное здание.

– Музей Эшмола.

Бекки искоса посмотрела на Уилла. Глаза у него настороженно блестели и бегали по сторонам. И ещё он как-то уж очень крепко сжимал рукоять своей трости.

Зайдя внутрь через высокие парадные двери, дядя Перси сразу направился к справочному столу. Найдя его пустым, он коснулся медного колокольчика, и на разнёсшийся по гулкому вестибюлю звон из служебной двери показалась недовольная женщина средних лет.

– Извините, но я…

– Не беспокойтесь, дорогая леди, – неожиданно важным голосом произнёс дядя Перси. – Я полковник Игидор Пуффберри из Королевской академии древностей. У меня назначена встреча с Артуром Эвансом: нам нужно обсудить недавние раскопки на Кноссе.

Бекки почувствовала, что на неё опять нападает смех.

Женщина тупо посмотрела на дядю Перси и, нацепив на крючковатый нос очки, открыла лежавший сбоку журнал в кожаном переплёте.

– В самом деле, сэр? – произнесла она, внимательно просматривая последние записи. – Полковник Пуффберри? Боюсь, я не вижу тут…

– Ничего страшного. – Дядя Перси небрежно махнул рукой. – Мы с Артуром слишком давно знаем друг друга. Нам ведь сюда, верно? – И прежде чем дама смогла что-то ответить, он уже вёл их по извилистому коридору со множеством расположенных по обе стороны дверей. Теперь они стояли перед тяжёлой дубовой дверью с блестящей табличкой, на которой было написано:

Артур Дж. Эванс,

главный хранитель

Дядя Перси постучал.

Артур Эванс сидел за столом из красного дерева и протирал ветошью старинную статуэтку. Это был подтянутый, приятного вида мужчина с пышными усами и тёмными кудрявыми волосами, тронутыми сединой.

– Заходите, – произнёс он, удивлённо взглянув на них и откладывая статуэтку в сторону.

Дядя Перси прошествовал в кабинет.

Последовав за ним, Бекки заметила, что всё помещение сильно пропахло табаком.

– Чем могу вам помочь? – спросил Артур Эванс.

– Доброе утро, мистер Эванс. Я полковник Игидор Пуффберри, – представился дядя Перси.

– Доброе утро, полковник Пуффберри. – В голосе Эванса прозвучало лёгкое удивление.

– Разрешите, я представлю вам моего подручного: Шеклок. – Дядя Перси кивнул в сторону Уилла, и тот слегка поклонился. – И двух моих помощников: Ребекка и Джо.

– Привет, – ухмыльнулся Джо.

– Здрасьте, – сказала Бекки.

Эванс был в растерянности.

– Э-э-э, приветствую вас, – произнёс он. – Боюсь, я не был готов к вашему визиту.

– Это ничего, мистер Эванс. Я не люблю договорённостей, потому что, в силу большой занятости, часто их нарушаю… Чудесная вещица у вас, я смотрю. – Перси кивнул на мраморную фигурку. – Кикладская статуэтка с Аморгоса, если, конечно, не путаю. Одна из ваших находок?

– Д-да, – удивлённо ответил Эванс. – Но как вы…

– Я тоже в игре, – небрежно заметил дядя Перси. – Собственно, поэтому мы здесь. – Он вытащил диск и аккуратно положил его на стол. – Не могли бы вы рассказать мне что-нибудь об этом?

– От-т-куда он у вас? – нахмурив лоб, пробормотал Эванс. Он вынул из кармана окуляр и приставил его к правому глазу.

– Из Каира: я проводил там раскопки.

– Из Каира? – не веря своим глазам, переспросил Эванс. – Но это просто поразительно. У меня есть точно такой же экземпляр. Сейчас он в моей квартире в Лондоне и дожидается специалиста по металлам, который сможет определить его состав.

– Нежели? – Дядя Перси постарался изобразить удивление. – Какое потрясающее совпадение. А где, смею спросить, вы его нашли?

– В Кноссе. На острове Крит, – ответил Эванс и, перевернув диск, провёл пальцем по высеченным на нём таинственным знакам. – И я считал свой экземпляр единственным.

– В Кноссе, вы говорите? А где именно в Кноссе?

– На дне лагуны.

– Интересно, – сказал дядя Перси. – И где была расположена эта лагуна?

Эванс отложил окуляр.

– Я нашёл туннель, соединяющий город Кносс с Эгейским морем[16]. Там обнаружилось много пещер, и лагуна была в самой большой из них.

– Удивительно, – заключил дядя Перси.

– Более чем, – продолжал Эванс. – Я считаю Кносский туннель одним из своих главных открытий. – Он откашлялся, прочищая горло. – Верю, что это и есть легендарный Лабиринт. – Он отвёл глаза в сторону и упёрся взглядом в свою чернильницу.

– Лабиринт? – с неподдельным интересом переспросил дядя Перси. – Тот самый, в котором Тесей убил Минотавра?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное / Детективы