Прицелившись в офицера, который, находясь на расстоянии семисот метров от пещеры, полагал себя в безопасности, он плавно спустил курок, и лейтенант упал.
— Вот это выстрел так выстрел, — сказал колосс.
Король тяжело вздохнул.
— Эх, мне бы тысчонку таких парней, как ты, и…
— Скажите тоже — тысчонку, — ухмыльнулся Вендрамин. — Да таких, как я, и с сотню во всем мире не наберется!
И великан снова удалился на поиски камней, спокойный и уверенный в своей силе.
Через несколько минут у него уже было чем сокрушить следующую колонну.
Глава XLVII. Король принимает решение
Король быстро осознал, что захватить пещеру с наскоку солдатам не удастся; кроме того, он был в ярости, так как ясно понимал теперь, какую игру ведет Луиджи.
Он отвел Паоло в сторонку.
— Послушай, — сказал он Корсару, — этот Луиджи — тот еще негодяй! Я решил сдать его тебе.
— Браво, сир! — воскликнул Паоло.
— Этот человек, который обязан мне всем, что имеет, по чьей милости я угодил к тебе в плен, этот человек, которого я хотел спасти, подло жертвует мной во имя себя самого.
— Это очевидно.
— А ведь любой подданный, если он предан своему правителю, должен всегда быть готов отдать жизнь за него!
— Что говорит лишь о том, — промолвил Паоло, — что этот Луиджи — гнуснейший из людей.
— Так пусть же он умрет!
— На гильотине?
— На гильотине!
— На том самом месте, где отрубили голову маркизе?
— Там, где тебе будет угодно.
— Отлично, сир. Пишете приказ.
И Паоло приказал предоставить королю все необходимое для письма.
Написав распоряжение, король приложил к бумаге печать, которую носил на груди.
— Это письмо, — пояснил он, протянув документ Паоло, — адресовано полковнику моих швейцарцев, который безгранично мне предан. Он арестует Луиджи. Проблема лишь в том, как доставить приказ в Неаполь.
— Это уж наша забота, — сказал Корсар. — Задача, конечно, не из легких, но, полагаю, какой-нибудь способ я все же найду.
— Будь осторожен; должно быть, этот Луиджи все здесь окружил.
— Не беспокойтесь, сир. Во исполнение вашего пожелания мы будем сколь благоразумны, столь же и отважны.
И, оставив короля, Паоло отправился осматривать окрестности.
Горящие костры биваков были повсюду; судя по всему, часовые бодрствовали и были готовы задержать любого гонца.
Тем не менее в пещеру Паоло вернулся с улыбкой на губах.
— Ну что? — поинтересовался король.
— Все в порядке, — отвечал Корсар, — этой ночью ваше послание будет доставлено.
— Но как ты это проделаешь?
Вместо ответа Корсар спросил:
— Сир, вы ведь в душе немного мечтатель?
— Ну да, есть такое.
— И любите красивые представления?
— Обожаю.
— Что ж, этим вечером вы увидите нечто прекрасное.
Других пояснений Паоло дать не пожелал.
Глава XLVIII. Пожар
Собрав людей, Паоло отдал распоряжения, и вокруг короля закипела работа.
На глазах у Франческо разбойники около часа изготавливали странные предметы: скручивали фитили, делали рожки из картона, строгали прутья.
— Так вот в чем дело! — воскликнул наконец король. — Нас ждет небольшой фейерверк!
— Ну как, поняли мою задумку? — спросил Паоло.
— Если не ошибаюсь, они делают ракеты?
— Именно.
— И с помощью этого фейерверка ты рассчитываешь ввести Луиджи в заблуждение?
— Да, сир.
— Но каким образом?
— Терпение, сир. Мне хочется вас удивить.
И работа вернулся к работе.
Кумерро в этот момент в одном укромном местечке был занят переодеванием.
— Вижу, — заметил король, — твоим посланником будет сам атаман.
— Для того чтобы все прошло безукоризненно, — отвечал Корсар, — он пожелал лично выполнить это поручение.
— Спасибо, Кумерро, — произнес Франческо, — я этого не забуду. Когда тебя приговорят к смертной казни, я прикажу, чтобы тебя не гильотинировали, а расстреляли.
Разбойник улыбнулся.
— Самое сложное, сир, — промолвил он, — не приговорить человека к смерти, а поймать его.
— Так ты думаешь, что тебя не схватят?
— Я в этом уверен.
Король с недоверием покачал головой.
— Я знаю один верный способ не попасться, Ваше Величество, — сказал разбойник.
— Назови мне его, и когда-нибудь я им воспользуюсь.
— Сильно в этом сомневаюсь, — проговорил Кумерро. — Тем не менее вот он.
И он указал на свой пистолет.
— Видите ли, сир, если вы чувствуете, что вас вот-вот сцапают, то взводите курок и вышибаете себе мозги.
Король брезгливо поморщился.
— Не так уж он и хорош, этот твой способ, — сказал он.
— Что до меня, то я нахожу его превосходным, — заметил Кумерро.
Пока они так разговаривали, работа вошла в свою завершающую фазу.
Из хлебных мякишей Паоло изготовил нечто вроде клея и обмотал сухие палки, которых у разбойников хватало, листами бумаги, взятой из корреспонденции короля, после чего к каждой из ракет прикрепил зажигательные фитили.
Когда все было готово, Паоло вывел короля к выходу из пещеры.
— Видите, сир, тот лес, что находится метрах в шестиста отсюда? — спросил он.
— Да, — отвечал король.
— Там, на опушке, должен располагаться кордон из часовых и форпостов.
— Вероятно, так оно и есть.
— Эти люди нам немного мешают; придется их оттуда убрать.