Читаем Золотой скарабей полностью

Любопытно это Хемницеру, тут надо быть начеку. Действительно, через неделю судья прислал ему дорогие ковры, мол, вышиты его женами для русского господина. Консул понял все и в тот же час их вернул: «Кади прислал ковры и платки, шитые золотом, с комплиментами, и я их тоже с комплиментами послал ему обратно». Так что «мечтательный Дон Кихот» оказался отнюдь не наивен и на восточную приманку не попался.

…Нам неизвестно как, но Михаил после многих приключений каким-то чудесным образом оказался вблизи турецкого берега. Он сидел в трюме, налегал на весла, пристально вглядывался в даль. Небо висело неяркое, как бы выгоревшее. Показались высокие холмы, подымавшиеся кругло, наподобие женских грудей. На полукруглом склоне – розовые дома, люди в пестрых одеждах. Гребцы сказали: «Смирна!» – и сердце Михаила забилось. Теперь он должен быть осторожен. Как только ватага разбредется по кофейням и злачным местам – он должен скрыться, пока капитан чего-нибудь не надумает. Как найти русское консульство? Где можно услышать русскую речь? Скорее всего, на базаре, и он отправился туда.

Базар кипел, бурлил, как гигантский самовар. Звучали гортанные, певучие, лающие звуки, говорили по-турецки, по-гречески, по-арабски, по-персидски. И вдруг разнеслось: «Сукин сын, да ты ж меня хочешь обжулить!» Михаилу тот голос показался как сахар, и он двинулся за его владельцем. И не ошибся: мужик указал проулок, который вел к русскому консульству.

Бегом бросившись по переулку, Михаил оказался возле большого дома из розового туфа, с обширным садом. Неужели он встретит Хемницера? Обнаружив калитку и веревку, подергал за нее – как из-под земли выросли два янычара. Он торопился, а янычары стояли как вкопанные и, похоже, не собирались его впускать.

– Здесь Хемницер, русский консул? Я ищу его! – как можно громче крикнул Михаил в надежде, что его услышат в доме.

Янычары выдвинули свои ятаганы и стояли с непроницаемыми лицами. Однако голос проник в комнату, где в приступе лихорадки лежал Хемницер. Перенеся без большого труда прошлую зиму, теперь, в феврале 1784 года, он целыми ночами напролет кашлял и задыхался. Все же, услыхав громкий крик, приподнялся и приказал:

– Впустите, впустите его!

Кашель сотряс «хрипучее дерево», но Иван Иванович оправился и встретил гостя улыбкой. Остаток дня и весь вечер они не расставались, рассказывая друг другу про все случившееся за прошедшие два года. Хемницер жаловался:

– Когда из христианского, то есть православного, мира, оставя друзей, родных, отечество, вдруг человек увидит себя посреди неизвестной ему земли, один, без друга, без родных, – как снести боль? Кроме Отечества, Петербурга, несть для меня спасения! Кажется, вся-то жизнь осталась там, вдали, а тут – тоска, одиночество, да еще вот болезни…

Потом он закрыл глаза, попросил:

– Теперь ты говори, где был, что видел.

Михаил как мог красочнее описал свои приключения, как он странствовал по Средиземному морю…

Иван Иванович, помолчав, снова возвратился к прошлому:

– А помнишь, в Петербурге… музыка Бортнянского, театр Дмитриевского, Княжнина, наши вечера у Бакуниных. Красота!.. А тут кажется, будто съежилась душа моя, как улитка… будто воздуха ей не хватает.

Михаил кивал: и он испытывал нечто похожее (подобное совпадение настроений ученые назовут позднее «единым психологическим пространством»).

– Не устали, Иван Иванович?

– Что ты, голубчик, твоя речь мне как лекарство… – Опять помолчал, откашлялся. – А ты знаешь, все эти янычары, что меня охраняют… тоже не худые люди и делаются все глаже и глаже…

– Еще бы! С вашими-то харчами… – откликнулся дорогой гость.

– Что думаешь делать дальше? К пиратам-то не вернешься?

– Нет.

– Худо человеку тут… беги, Мишель. Неужто бросишь свое рисование? Ведь это грех – талант, Богом данный, закопать в землю… Езжай в Париж, я говорил тебе, что писал цидульку художнице Лебрен, ты потерял ее?.. Напишу еще. И знаешь, не откладывай! – Иван Иванович что-то вспомнил и заторопился: – Завтра наш корабль уходит в Италию! Такого случая больше не будет! Езжай! Я дам денег, одежду, все это барахло мне ни к чему!.. Завтра рано утром… Я велю своему драгоману доставить тебя туда и… пожалуйста, не спорь…

Иван Иванович печально улыбнулся, закрыл глаза и проговорил:

– Ты знаешь, как они встречали меня тут? Как того зеленого осла… помнишь басню мою про зеленого осла?.. – Помолчав, добавил: – Между прочим, я уже написал себе эпитафию:

Жив честным образом, он весь свой век трудился,Но умер так же наг, как был, когда родился.

Михаил порывисто обнял его, пугаясь слова «эпитафия», но больной заметил:

– Мало ли написал я эпитафий? Вот еще:

Здесь тот лежит, о ком молчит людская похвала.Ни племени оставил он, ни роду.Оставил по себе он только Богу одуДа добрые дела.
Перейти на страницу:

Все книги серии Всемирная история в романах

Карл Брюллов
Карл Брюллов

Карл Павлович Брюллов (1799–1852) родился 12 декабря по старому стилю в Санкт-Петербурге, в семье академика, резчика по дереву и гравёра французского происхождения Павла Ивановича Брюлло. С десяти лет Карл занимался живописью в Академии художеств в Петербурге, был учеником известного мастера исторического полотна Андрея Ивановича Иванова. Блестящий студент, Брюллов получил золотую медаль по классу исторической живописи. К 1820 году относится его первая известная работа «Нарцисс», удостоенная в разные годы нескольких серебряных и золотых медалей Академии художеств. А свое главное творение — картину «Последний день Помпеи» — Карл писал более шести лет. Картина была заказана художнику известнейшим меценатом того времени Анатолием Николаевичем Демидовым и впоследствии подарена им императору Николаю Павловичу.Член Миланской и Пармской академий, Академии Святого Луки в Риме, профессор Петербургской и Флорентийской академий художеств, почетный вольный сообщник Парижской академии искусств, Карл Павлович Брюллов вошел в анналы отечественной и мировой культуры как яркий представитель исторической и портретной живописи.

Галина Константиновна Леонтьева , Юлия Игоревна Андреева

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Проза / Историческая проза / Прочее / Документальное
Шекспир
Шекспир

Имя гениального английского драматурга и поэта Уильяма Шекспира (1564–1616) известно всему миру, а влияние его творчества на развитие европейской культуры вообще и драматургии в частности — несомненно. И все же спустя почти четыре столетия личность Шекспира остается загадкой и для обывателей, и для историков.В новом романе молодой писательницы Виктории Балашовой сделана смелая попытка показать жизнь не великого драматурга, но обычного человека со всеми его страстями, слабостями, увлечениями и, конечно, любовью. Именно она вдохновляла Шекспира на создание его лучших творений. Ведь большую часть своих прекрасных сонетов он посвятил двум самым близким людям — графу Саутгемптону и его супруге Елизавете Верной. А бессмертная трагедия «Гамлет» была написана на смерть единственного сына Шекспира, Хемнета, умершего в детстве.

Виктория Викторовна Балашова

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Документальное

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное