Читаем Зов Лавкрафта полностью

– Боль – это тоже интересная вещь, – сказал адмирал. – Ты не находишь, Грег?

– Возможно, сэр.

Адмирал поднял брови, улыбнулся:

– Это еще один вежливый способ сказать: идите в задницу, сэр? Прекрасно понимаю тебя. Все, я молчу. А вот, кажется, мы и приехали…

Машина свернула в ворота из серого камня. Надпись на решетке гласила REQUIEM. Дреппер помотал головой. ARQHEIM, конечно. С решетки капали дождевые капли. «Империал» мягко покатился по дорожке, выложенной камнем. С обеих сторон от нее тянулись зеленые лужайки, влажная земля парила. Солнце окончательно выглянуло из-за облаков. Похоже, день будет ясный. Дреппер с четкостью чудовищной, какая бывает только во время приступов, подмечал детали. Дерево старое, с крупной, кусками, корой вытянуло ветки над дорогой. Деревья образовали что-то вроде арки. Солнечные пятна стелились под колеса «Империала». Морпех Томми невозмутимо крутил баранку.

– Первое и самое главное – ничему не удивляйся, – сказал адмирал и снял очки. Он надевал их только наедине с подчиненными. В общественных местах очки были персоной нон грата. Очередная причуда. Адмирал Ференц считал своим долгом удивлять подчиненных. Что-то вроде часовой бомбы с таймером, выставленным случайно, спьяну, в полной темноте. Невысокий, округлый, весь собранный в комок, целеустремленный, он производил впечатление сгустка ртути. А ему уже за шестьдесят, подумал Дреппер. Энергии – хоть помпой откачивай.

«Империал» выехал на круглую площадь и покатился вокруг клумбы. Серое здание, построенное в стиле викторианской готики. С центральным корпусом в пять этажей и двумя крыльями – по три этажа, оно производило странно гнетущее впечатление. Словно здесь было забыто больше хорошего, чем можно испытать за несколько человеческих жизней. У входа стоял человек в гражданской одежде. Но Дреппер наметанным глазом определил, что перед ним человек военный.

Автомобиль, шурша шинами, подкатил к крыльцу и мягко остановился. Прежде чем Томми успел выйти и открыть дверь, адмирал уже выскочил из машины сам.

– Доброе утро, сэр, – сказал человек в костюме-тройке, какие носят выпускники медицинских колледжей, и в странно дешевом галстуке – сером, в черную точку. Дреппер открыл дверь и вылез, когда адмирал уже кивнул человеку.

– Мы ждали вас, адмирал, – у человека был острый профиль, рыжеватые волосы, зачесанные на пробор, и высокий тихий голос. – Коммандер? – поприветствовал он Дреппера.

– Доктор, – кивнул Дреппер. Адмирал, похоже, не собирался их знакомить. Что ж…

– Доктор Спенсер, это коммандер Дреппер, – адмирал в очередной раз сделал то, чего от него не ожидали.

Они пожали руки.

– Все готово? – спросил Ференц.

– Он ждет вас, адмирал. Да, – доктор понизил и без того тихий голос, – вчера он спрашивал о вас.

Адмирал дернул плечами:

– Я просил не предупреждать, насколько помню?

– Увы, – доктор нервно повел подбородком, словно это вызвало у него беспокойство. – Он знает. Но не от нас.

– О’кей, – сказал адмирал. – Тогда не будем тянуть.

Доктор предложил следовать за ним. Дреппер прочитал надпись на дверях из темного лакированного дерева – латунная табличка гласила «Клиника патологических отклонений и душевного здоровья. Федеральная больница Аркхейма». Вот как, значит. Он помедлил, потом быстро догнал адмирала с доктором. Понятно, почему Ференц не сказал, куда они едут.

Встреча с капитаном-средняя-«Н» Гельсером? Дреппер поморщился от боли, словно протянувшейся от глаза через всю верхнюю челюсть до нижних зубов. Затылок начало ломить.

Он вспомнил прочитанное в папке дела: стратегический бомбардировщик «Б‐36» «Миротворец», несущий три атомные бомбы Мк.8 по 14 килотонн каждая, совершал обычный полет «большего круга» (по стратегическому плану в воздухе должно было находиться не меньше восьми-пятнадцати стратегов, несущих атомные бомбы – чтобы, если Иван замахнется, ударить его по голове ядерной дубиной как можно скорее). За несколько минут до точки поворота, в нескольких милях от зоны, которую Советы считают своей, экипаж стал свидетелем ядерного взрыва мощностью около двух мегатонн. Самолет был частично поврежден, один из двигателей вышел из строя, вышла из строя бортовая рация и резервная система электроснабжения. Что летчики подумали? Война. Но приказа атаковать не было. Пароль запуска ядерного оружия знал только командир корабля. А вот тут самое интересное: командира, капитана Гельсера, нашли остальные пилоты в межотсечном туннеле. Капитан обделался и впал в совершенную панику. Словно младенец. Когда его вытащили, он кричал фразы на каком-то рычащем языке. (Русский? Кажется, нет. Болгарский? Сербский?) По языку работают лингвисты. Когда капитан начал кидаться на людей, его скрутили.

Вместе с сообщением о взрыве (который уже зафиксировали американские и канадские сейсмостанции) «Миротворец» привез и сверток с капитаном, пускающим пузыри.

Перейти на страницу:

Все книги серии Война-56

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Исторические приключения
Зараза
Зараза

Меня зовут Андрей Гагарин — позывной «Космос».Моя младшая сестра — журналистка, она верит в правду, сует нос в чужие дела и не знает, когда вовремя остановиться. Она пропала без вести во время командировки в Сьерра-Леоне, где в очередной раз вспыхнула какая-то эпидемия.Под видом помощника популярного блогера я пробрался на последний гуманитарный рейс МЧС, чтобы пройти путем сестры, найти ее и вернуть домой.Мне не привыкать участвовать в боевых спасательных операциях, а ковид или какая другая зараза меня не остановит, но я даже предположить не мог, что попаду в эпицентр самого настоящего зомбиапокалипсиса. А против меня будут не только зомби, но и обезумевшие мародеры, туземные колдуны и мощь огромной корпорации, скрывающей свои тайны.

Алексей Филиппов , Евгений Александрович Гарцевич , Наталья Александровна Пашова , Сергей Тютюнник , Софья Владимировна Рыбкина

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Современная проза