Читаем Зубная фея летает на зубной щётке полностью

Ну, как бросились… Медленно пошли. Чем-чем, а резвостью они не отличались. Янка спокойно могла от них убежать. Даже уйти. При желании – уползти. Но не внутри пингвина. Началась самая медленная в истории этой квартиры погоня.

Янка быстро-быстро шоркала пингвиньими лапами по полу, за одно движение продвигаясь на четверть обычного шага, даже меньше. За ней, переваливаясь с лапы на лапу, следовали игрушки. Это было почти смешно. Янка бы смеялась, не светись у них глаза зелёным, и не гнусавь они «двай пыграем». А так – повизгивала от страха, оглядываясь назад. Хоть оглядываться она теперь могла.

Страус на длинных ногах обогнал пупса и медвежонка. Черепаха вообще только разворачивалась. Янка тяжело дышала, нитки в шкурке пингвина трещали при каждом шаге, она старалась шагать пошире. А ещё ей сильно мешала голова. Не своя, своя помешала спокойно жить раньше, когда придумала выйти ночью из дома, а сейчас мешала пингвинья. Большая, тяжёлая, набитая ватой, она болталась за спиной из стороны в сторону, раскачивая Янку. Эту голову и зацепил клювом страус, скрипнув проволочной шеей. Янка начала беспомощно заваливаться назад. Даже взмахнуть руками, как это делают падающие на спину люди, она не могла: руки были упрятаны в крылья. Она уже увидела на фоне потолка перевёрнутую морду страуса, чьи глаза горели злобной радостью. Так ей показалось.

Но её спина не успела коснуться паркета. На Янку набросились белая тень. Она двигалась в разы быстрее игрушек. Она схватила Янку и поволокла в темноту.

Янка понимала, что кричать нельзя, лучше от этого не станет, и тихо поскуливала на каждом повороте. Её волокли лицом вверх, крепко взяв под крылья. Ноги внутри лап волочились по полу, клюв цеплялся за щели между паркетинами. Поворачивая голову, Янка могла видеть белую фигуру непонятной формы.

«Наверное, это особо злобная игрушка, умеющая быстро бегать, – подумала она. – Перехватила добычу у медленных».

Сверху надвинулось что-то тёмное. Это они забежали за шкаф. Белый монстр, едва видимый в темноте, бросил её на пол. Но рвать на клочки, или перегрызать горло не стал. Он рухнул рядом. Белая тварь рычала. Нет, не рычала: хрипела, хрипло дышала. Как будто у неё два горла. Монстр поднял одну из лап. Янка напряглась. Монстр оторвал себе голову.

«Оригинально», – подумала Янка.

И даже не оторвал, а сорвал с головы белую шкуру. Тёмный череп угадывался на фоне светлых обоев.

– Я сейчас сдохну, – прохрипел череп чудовища.

Что? Неужели это…

– Машка? – воскликнула Янка, боясь ошибиться.

– Гымы.

Машка утвердительно кивнула черепом. То есть, своей головой. Она запыхалась так, что говорить не могла.

– А? – Янка повернула голову в сторону хрипящего белого кома.

– Гымы.

Машка ещё раз кивнула.

– А?

– Я это, – с трудом сказал из-под белой шкуры Степан.

На какой-то миг Янка подумала, что Машка со Степаном и есть самые главные ночные монстры, днём срывающие свою злодейскую сущность в облике её друзей. И рвать на клочки её сегодня ночью всё-таки будут.

– Вы? – Янка не знала, что спросить.

– Мы, – подтвердила Машка, – за тобой.

– За мной? – слегка испугалась Янка.

– Ага. Следили.

Машка с трудом дышала, говорить предложениями длиннее одного слова у неё не получалось.

– Фу-ух, – Степан стянул шкуру с головы и вытер ею лицо. – До чего ж страшно-то. И я, фуух, не боюсь в этом признаться. Никогда так не боялся.

Он с кряхтеньем встал на колени, скомкал шкуру и бросил на пол.

– Простыня, – объяснил Степан. – Мне твой приятель из подъезда рассказал, что ты пойдёшь сегодня ночью. Ну и мы с Машкой тоже решили. То есть, мы раньше решили, но не знали, когда.

– Ох, думали, не успеем, – простонала Машка, лёжа на спине и сгибая ноги в коленях. – У меня мышцы болят.

– У всех болят, – успокоил её Степан.

– А что же вы мне не сказали?

Янка ёрзала внутри пингвина, соображая, как из него вылезти.

– А ты бы согласилась, чтобы мы все вместе пошли?

– Ну… Нет.

– Ну, вот и потому и не сказали.

Янка помолчала.

– Это получается, вы меня спасли? – наконец, сказала она.

– Да, ерунда, – судя по движению воздуха, Степан махнул рукой.

– Спасибо.

Янка попыталась нащупать руку Степана, чтобы её пожать, но рука была в крыле.

– А вы мне ещё не поможете? – сказала она после ещё одной паузы. Янка почему-то стеснялась об этом попросить.

– Чего?

– Ну, вот из этого вылезти.

Руки наружу Янка высунуть смогла. За них Степан с Машкой и ухватились. Ногами они упёрлись в ворот пингвиньего костюма, потянули. Янка, извиваясь как червяк, выползла наружу. От неё даже пар поднимался, так она вспотела в пингвиньих внутренностях.

* * *

– Ну вот, мы же не могли с тобой рядом идти. – Машка открыла рюкзачок, сшитый из носового платка, с лямками из шнурков от ботинок, вытащила пакетик с крошками от печенья и угощала на ощупь. – У тебя же демьянов костюм, в нём с этими ходячими хоть обнимайся. – Янка хмыкнула. – А мы, вот, простыней накрылись.

Машка показала на белый комок рукой, но в темноте её жеста никто не увидел.

– И кого же вы, боюсь спросить, изображали в этой простыне? Привидение с четырьмя ножками?

– Ну, мы, – замялся Степан, – мы…

Перейти на страницу:

Все книги серии Аэлита - сетевая литература

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза