Читаем Зубная фея летает на зубной щётке полностью

– Ну, кого? Передвижную кучку сахара?

– Медведя белого мы изображали, – призналась Машка.

– Медведя? Белого?

Янка удивилась так, что растерялась перед тем, как рассмеяться. Она представила себе Машку со Степаном под простыней, с надписью: «Я белый мишка» на боку.

– Ой, не могу! А вы всех предупредили, что это белый медведь? А то никто не догадался! Предупреждать же надо!

Янка смеялась, затыкая себе рот ладонями.

Через секунду начала хихикать Машка. Степан трясся. Он хохотал, запихивая хохот внутрь, чтобы не услышали. Испуг выходил из них смехом.

– Ну вот, – Машка с трудом успокоилась и продолжила рассказывать, – мы не в толпе шли, а так, за заборами. А когда у тебя башка отвалилась, мы побежали. И вообще тебе к фее-крёстной надо пойти, – продолжила она без всякой связи с предыдущей историей.

– К кому? – удивилась Янка.

– Да не надо ей, – влез Степан.

– Надо, – повысила голос Машка.

– Да чушь это про фею, – ещё громче прошептал Степан.

– Ничего не чушь! – уже никак не шептала Машка.

– Тихо, тихо, – Янка нащупала в темноте руки спорщиков. – Тьщщ. Что ещё за фея?

– Фея-крёстная. Бывшая. Она в лесу живёт, – объяснила Машка.

– Под столом, что ли?

Под стол Янка не залетала, но видела лес, когда проснулась на подоконнике.

– Машка, ну перестань!

– Степан, дай Машке рассказать, – одёрнула его Янка.

Он, невидимый, что-то буркнул в темноте.

– Понимаешь, – шептала Машка, – фея-крёстная отвечала за детей. Ну, так, в целом. Она главная по детям была.

– Новорождённым желания желала? Чтобы красивыми стали, или умными?

У Янки были готовые преставления о функционале фей-крёстных, фоном к которым была гигантская тыква.

– Может и желала. Мы все желаем, чтобы ребёнок у больших хороший был, нам же потом проще, но не в этом дело. Нет, она за детьми присматривала. Ну, успокоиться помогала, когда расшалятся. Чтобы пальцы в розетку не совали. Она самая старая тут, в квартире. Феи советоваться к ней ходили, если что. Уважали, в общем. Вот. А когда Клавдия объявила себя королевой, она Клавдию не признала. Говорила: выскочка, корона набекрень. Ещё туалетным ёршиком называла. А королева стала потихоньку крёстную поджимать. Назначила отдельную фею детских слёз. Отдельную фею детского аппетита. Даже фею горшка. – Янка сморщила нос. – И скоро у крёстной никаких детских дел не осталось. Куда ни ткнётся, а место занято. И она ушла в лес. Королева её выгнать из квартиры хотела, как других, но не смогла.

– Ты ещё про палочку расскажи, – проворчал Степан.

– И расскажу. У неё палочка волшебная очень волшебная. Мощная. Если ребёнок к варенью тянется, сама понимаешь, как надо палочкой махнуть, чтобы ему расхотелось.

– А как они спорили? – вспомнил Степан.

– Да, скандал до потолка.

Янка подумал, что здесь, в этой квартире, «скандал до потолка», это буквально.

– Это когда она уходила. Королева орала, что Августа, это крёстная, не умеет за детьми ухаживать, что у неё дети в синяках и царапинах, а при ней, при королеве, дети чистенькие, без единого пятнышка. А крёстная кричала, что дети и должны быть в синяках и царапинах, на то они и дети, а королева делает из них каких-то кукол целлулоидных. Не знаю, что это такое. Королева своей свите крикнула, чтобы крёстную схватили, а та палочкой так – раз, и полетела себе спокойно. Она на соске тогда летала. А те стоят, как будто им не захотелось её хватать. Ну и всё. Королева посылала своих в лес, те до опушки долетят, и разворачиваются, не могут пролететь. Неохота им становится. А всем остальным она запретила в лес ходить.

– И что, никто не ходил?

Янка вспомнила переступающую с ноги на ногу избушку на поляне в центре леса. В её мире в таких избушках жили не совсем добрые феи. Точнее, совсем не добрые. Ну, не в её мире, а в сказках, которые в её мире… Янка уже начала путаться, с этим волшебством. Вернётся домой – начнёт над чайником палочкой махать, вместо того, чтобы включить. Эх, когда она ещё вернётся! И вернётся ли вообще… Янка встряхнула головой: её тянуло в сон.

– Никто не ходил, – вздохнула Машка. – С королевой никто не хочет ссориться.

– А ещё говорят, что кто-то всё-таки ходил, и очень потом жалел, – гнул свою линию Степан. – Она там что-то сделала, и феи неделю по лесу бродили, не могли выйти. Незачем тебе туда, – подытожил он.

– А зачем мне, кстати, туда? – поинтересовалась Янка у Машки.

– Ну, ты же не хочешь, чтобы королева к тебе переселилась.

– Не хочу, – кивнула Янка.

– Я так думаю, крёстная тебе поможет.

– Она меня даже не знает.

– Зато она королеву знает. И если кто-то может с ней справится, это крёстная. Не затем даже, чтобы тебе стало хорошо, а затем, чтобы королеве стало плохо.

Степан ещё пытался спорить, но Янка решила идти. Поможет – не поможет, но на избушку с ногами она должна посмотреть. А что в таких избушках нельзя на лопату садиться, она в курсе.

Заснули они там же, за шкафом, положив головы на шкуру пингвина и накрывшись простыней.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Аэлита - сетевая литература

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза