Читаем Зверобой полностью

The honor of the band was now involved in the issue, and even the fair sex lost all its sympathy with suffering in the desire to save the reputation of the tribe.От этого теперь зависела честь племени, и даже женщины уже не чувствовали сострадания к мученику.
The voices of the girls, soft and melodious as nature had made them, were heard mingling with the menaces of the men, and the wrongs of Sumach suddenly assumed the character of injuries inflicted on every Huron female.Мягкие и мелодичные голоса девушек смешались с угрожающими криками мужчин: обида, нанесенная Сумахе, внезапно превратилась в оскорбление, нанесенное всем гуронским женщинам.
Yielding to this rising tumult, the men drew back a little, signifying to the females that they left the captive, for a time, in their hands, it being a common practice on such occasions for the women to endeavor to throw the victim into a rage by their taunts and revilings, and then to turn him suddenly over to the men in a state of mind that was little favorable to resisting the agony of bodily suffering.Шум все возрастал, и мужчины немного отступили назад, знаками давая понять женщинам, что на некоторое время уступают им пленника. Таков был распространенный обычай. Женщины насмешками и издевательствами доводили жертву до исступления, а затем внезапно передавали ее обратно в руки мужчин.
Nor was this party without the proper instruments for effecting such a purpose.Пленник обычно бывал уже в таком состоянии духа, что с трудом переносил телесные муки.
Sumach had a notoriety as a scold, and one or two crones, like the She Bear, had come out with the party, most probably as the conservators of its decency and moral discipline; such things occurring in savage as well as in civilized life.Сейчас за выполнение этой задачи взялась Сумаха, славившаяся своей сварливостью. Кроме того, вероятно для соблюдения приличий и поддержания моральной дисциплины, отряд сопровождали две или три старые карги вроде Медведицы. К таким мерам нередко прибегают не только в диком, но и в цивилизованном обществе.
It is unnecessary to repeat all that ferocity and ignorance could invent for such a purpose, the only difference between this outbreaking of feminine anger, and a similar scene among ourselves, consisting in the figures of speech and the epithets, the Huron women calling their prisoner by the names of the lower and least respected animals that were known to themselves.Бесполезно рассказывать здесь обо всем, что могут изобрести для достижения своей гнусной цели жестокость и невежество. Единственная разница между этим взрывом женского гнева и подобными же сценами, встречающимися в нашей среде, сводилась к форме выражений и к эпитетам: гуронские женщины обзывали пленника именами известных им самых гнусных и презренных животных.
But Deerslayer's mind was too much occupied to permit him to be disturbed by the abuse of excited hags, and their rage necessarily increasing with his indifference, as his indifference increased with their rage, the furies soon rendered themselves impotent by their own excesses.Но Зверобой, слишком занятый своими мыслями, не обращал внимания на ругань разъяренных баб. При виде такого равнодушия бешенство их возрастало все сильнее и сильнее, и вскоре фурии обессилели от неистовства.
Perceiving that the attempt was a complete failure, the warriors interfered to put a stop to this scene, and this so much the more because preparations were now seriously making for the commencement of the real tortures, or that which would put the fortitude of the sufferer to the test of severe bodily pain.Заметив, что опыт кончился полным провалом, вмешались воины, чтобы положить конец этой сцене. Сделали они это главным образом потому, что уже начали готовиться к настоящим пыткам, собираясь испытать мужество пленника жесточайшей телесной болью.
A sudden and unlooked for announcement, that proceeded from one of the look-outs, a boy ten or twelve years old, however, put a momentary check to the whole proceedings.Однако внезапное и непредвиденное сообщение, которое принес разведчик, мальчик лет десяти-двенадцати, мгновенно прервало все приготовления.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кожаный Чулок

Похожие книги