Читаем Зверобой полностью

Победа досталась не без потерь – дикари сопротивлялись упорно и отчаянно. Рука сержанта Артура Торнтона висела на черной перевязи, но капитан Уэрли, командовавший отрядом, отделался легкими царапинами. Сейчас именно он внимательно следил за происходящим на берегу. Это был рослый и крепкий мужчина лет тридцати пяти, розовощекий, с резкими чертами лица и отменной военной выправкой.

– Должно быть, Крэйг осыпает нас проклятьями, – усмехнувшись, проговорил капитан, обращаясь к Торнтону. Сложив подзорную трубу, он передал ее своему денщику, стоявшему поблизости. – И, сказать по чести, не без оснований: гораздо приятнее находиться здесь и ухаживать за мисс Джудит Хаттер, чем рыть могилы для краснокожих дьяволов, как бы ни был заманчив окружающий пейзаж и не будоражила легко одержанная победа… Кстати, сержант, как обстоят дела у вашего приятеля Дэвиса? Он еще жив?

– Умер час назад, ваша честь, – прозвучал ответ. – Я сразу понял, что жизнь бедняги висит на волоске, когда увидел пулю, угодившую ему прямо в живот. Я еще не встречал человека, который ухитрился бы выжить после того, как ему просверлили дыру в животе размером с кулак…

– Да, кому-то уже не до здешних красот, – заметил Уэрли, позевывая. – Знаете, сержант, две бессонные ночи подряд чертовски вымотали меня и пощекотали нервы… Надеюсь, раненая рука вам не слишком досаждает?

– Она, конечно, доставляет мне некоторые неприятности, сэр, – сдержанно ответил Торнтон. – Но можно немного и потерпеть. Надеюсь, наш лекарь-шотландец скоро освободится и найдет пару минут, чтобы осмотреть мою рану…

– Уверен, что Грэхем вам поможет… А ведь эта Джудит Хаттер – прехорошенькое создание, Артур. Представляю, как при такой необычной внешности ею бы восхищались в лондонских парках, – капитан Уэрли оживился. – Прелестная девушка! В своем парчовом платье она выглядела истинной королевой. Но какие испытания выпали на долю совсем молодой женщины! Ведь в этом странном доме многое случилось – нет уже на свете ее матери и отца, судьба младшей сестры неясна, из всего семейства Хаттеров уцелела, увы, лишь одна наша красавица… И все же для меня это была очень удачная экспедиция, и обещает она завершиться куда приятнее, чем обычно кончаются стычки с индейцами.

– Не следует ли из ваших слов, сэр, что вы пришли к мысли покинуть гордое воинство холостяков и закончить военную кампанию женитьбой на мисс Джудит?

– Вы полагаете, капитан Роберт Уэрли готов стать новобрачным?! Артур, мой молодой и наивный друг, вы плохо знаете армию, в которой служите, если способны вообразить подобное! В колониях иногда встречаются женщины, чьими достоинствами офицер легкой пехоты мог бы увлечься настолько, чтобы опутать себя цепями брака. Однако вряд ли такую можно найти на этом озере или даже в форте на Голландской реке, где мы стоим гарнизоном… Однажды мой дядюшка-генерал надумал подыскать мне богатую невесту в Йоркшире, но барышня оказалась сущей уродиной, а я не готов предложить руку и сердце даже принцессе, если она не будет хорошенькой…

– А если девушка вполне отвечает вашему строгому вкусу, то вы готовы жениться даже на нищей?

– Предположение, достойное юного сержанта! Любовь в шалаше – старая побасенка на новый лад, которую иной раз приходится слышать. Англичане не из тех, кто готов скоропалительно потерять свою свободу, молодой человек… Возьмем, к примеру, сэра Эдвина. Наш полковой командир уже в летах и полный генерал, однако никогда не помышлял о женитьбе; а если неглупый мужчина вот-вот дослужится до генерал-лейтенантского чина, избежав брачных уз, то он уже почти в безопасности. Или майор Бейли, вдовец, отведавший брачной жизни на протяжении года, еще юнцом. Теперь он считается одним из самых надежных холостяков. Из десяти капитанов разве что один-два рискнут заявить, что готовы представить свою молодую супругу полковому собранию…

Беседу офицеров прервал посыльный. Врач просил капитана Уэрли срочно подняться на баржу.

– Мне кажется, у меня все-таки не совсем ладно с раной… – поморщился сержант, баюкая ноющую руку.

– Ступайте на баржу и передайте доктору Грэхему, что я приказываю немедленно осмотреть рану мистера Торнтона, – велел капитан посыльному. – А как только он управится, пусть… Нет, отставить… Я иду с вами, Артур…

Едва бой закончился, солдаты сразу же подобрали на косе своих убитых и раненых; среди них оказалась и бедняжка Хэтти Хаттер – ее задела шальная ружейная пуля. Никто не видел, как и когда это случилось. Сумаха, а с ней несколько пожилых индианок и ирокезских девушек были убиты в пылу перестрелки, когда они пытались спастись бегством. Большинство индейских воинов погибло на месте, и лишь немногим удалось скрыться в зарослях и вплавь переправиться на лесистый берег, где их следы затерялись. Что касается раненых мингов, то солдатские штыки избавили хирурга от лишних хлопот.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кожаный Чулок

Похожие книги

Аэроплан для победителя
Аэроплан для победителя

1912 год. Не за горами Первая мировая война. Молодые авиаторы Владимир Слюсаренко и Лидия Зверева, первая российская женщина-авиатрисса, работают над проектом аэроплана-разведчика. Их деятельность курирует военное ведомство России. Для работы над аэропланом выбрана Рига с ее заводами, где можно размещать заказы на моторы и оборудование, и с ее аэродромом, который располагается на территории ипподрома в Солитюде. В то же время Максимилиан Ронге, один из руководителей разведки Австро-Венгрии, имеющей в России свою шпионскую сеть, командирует в Ригу трех агентов – Тюльпана, Кентавра и Альду. Их задача: в лучшем случае завербовать молодых авиаторов, в худшем – просто похитить чертежи…

Дарья Плещеева

Приключения / Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы / Шпионские детективы