Читаем Зверополис. Несгибаемые (СИ) полностью

Дверь распахнулась, на пороге показалась Амелия в симпатичном розовом халатике, едва доходящем до середины бёдер, и такого же цвета трусиках. Она увидела знакомого буйвола, и на светлой мордочке тигрицы возникло выражение испуга, смешанного со злостью. Амелия отступила назад в квартиру, пытаясь закрыть дверь, но Рикард проворно поставил ногу между створкой и косяком. За спиной буйвола замаячила фигура крупного медведя Андерсена.


-- Нехорошо, Амелия, нехорошо, -- покачал рогатой головой Рикард. Он выпихнул лапу тигрицы из проёма и вместе с Андерсеном вошёл внутрь небольшой двухкомнатной квартиры.


-- Что вам от меня надо? -- приняла боевую стойку Амелия. -- Я ничего не знаю.


-- Слышал уже! -- оборвал её Рикард. -- Оказание сопротивления должностным мордам при исполнении служебных обязанностей карается законом!


-- А за укрывательство убийцы тебе ещё порядочно накидают, -- подхватил введённый в курс дела Андерсен. -- Лучше сразу скажи -- где Лонгтэйл?


-- Только не надо, как у того кафе, предлагать себя -- не поведусь, -- заявил Рикард, сложив копыта на груди. -- Мы всё знаем.


Несколько секунд Амелии понадобилось для внутренней борьбы. Вначале она решила, что ослышалась, когда услышала, что её любовник -- убийца, и до последнего момента отказывалась в это верить. Но повторная встреча с полицейскими убедила её в серьёзности их визита. Слегка сгорбившись, Амелия повела полицейских в квартиру.


-- Сириус мне ничего не рассказывал, -- уже в большой комнате сказала тигрица. Лапы её лежали на коленях и заметно подрагивали, она беспокойно сидела на диване, дёргаясь.


-- Неудивительно, убийцам надо сохранять скрытность, -- фыркнул Андерсен.


Сделав глубокий вдох, Амелия с тихим стоном спросила:


-- Кого он убил?


-- Вместе с предводителем своей банды он убил двух моих коллег, -- ответил Андерсен. -- Спустя пару дней жестоко расправился с молодой парой -- молодым белым медведем и его девушкой. Жертвы -- Моррис Козлов, сын бизнесзверя-мафиози из Тундра-тауна, и Сесилия Уайтфур. Моррис сбит насмерть джипом, Сесилия застрелена. Ещё на совести Лонгтэйла -- продавец подержанных автомобилей и охранник торговой точки.


-- И мой начальник, Джоэл Страйпс, капитан полиции, -- припечатал Рикард. -- Улики против Лонгтэйла теперь есть, так что в твоих интересах помочь следствию, если не хочешь на пару с Лонгтэйлом оказаться за решёткой.


После перечисления злодеяний любовника Амелия сидела, уставившись в одну точку на стене, чуть выше плинтуса. В ушах звенело, а мозг с трудом воспринимал услышанное. Тигрица словно выпала из жизни, слушая о преступлениях Лонгтэйла. Сейчас воспоминания об их жарких встречах, до сих пор тепло пылающие в её сердце, разбивались на осколки, столкнувшись с истинной сущностью любимого тигра. Мелькнула последняя мысль -- полицейские, особенно брат капитана Буйволсона, известного во всём Зверополисе, не станут врать. И Амелия, с протяжным "о-охх!", спрятала морду в лапы. Плечи тигрицы поникли, словно под грузом услышанного. Рикард и Андерсен переглянулись. Амелия выпрямилась. Глаза её были полны слёз.


-- Он мне лгал, -- прошептала она. -- Говорил, что работает у одного важного зверя. Всё это время он меня обманывал!


-- Этот важный зверь руководит всеми убийствами, -- сообщил Андерсен.


-- Лонгтэйл может вывести нас на остальных бандитов и их главаря, -- добавил Рикард. -- Я уверен, что он бывал у тебя.


-- Нет... То есть да, -- поправилась Амелия, голос её вновь дрогнул. -- Он был здесь. И с этим чокнутым однорогим буйволом-психопатом я пересекалась.


-- Давно? -- оживился Рикард.


-- Не помню, но я его видела, точно, -- сказала тигрица. -- Конрадом его зовут.


"Похоже, мы в нескольких шагах от обоих Роговски, -- подумал Рикард. -- Козлову стоит это узнать, но позже".


-- Значит, так, -- решительно произнёс буйвол, -- некогда тратить время на разговоры. У тебя, -- повернулся он к Амелии, -- есть единственный шанс всё исправить и помочь полиции, если не хочешь оказаться напару со своим Сириусом за решёткой. Решай -- или помощь правосудию и свобода, или помощь любовнику и тюрьма.


Амелия долго смотрела в глаза Рикарду. Потрясение до сих пор звенело в её голове, сковывая сознание, тигрица так и не могла смириться с мыслью о том, что любимый и ласковый Сириус на самом деле -- жестокий убийца. Ей не приходило в голову то, что она может стать одной из его жертв, но когда Амелия узнала правду, ей стало по-настоящему страшно. Она испугалась за свою жизнь и безопасность -- ведь у Сириуса могли быть и сторонники.


-- Так как? -- поторопил Амелию Андерсен.


-- У меня есть его телефон, -- прошептала тигрица и вышла в коридор. Рикард этого и ждал -- как только Амелия скрылась из виду, он достал из коробочки крохотную камеру и пристроил в узкое пространство между колонками музыкального центра. Теперь оставалось надеяться на успешный исход операции и действовать осторожно.


***




-- Чего хотел, Конрад? -- спросил Лонгтэйл, предлагая Роговски стакан с виски. -- Выпей. Я думал, ты приедешь с Рори.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман