Читаем Зверополис. Несгибаемые (СИ) полностью

В груди Рикарда неожиданно что-то больно и резко сжалось. Голоса брата и остальных коллег словно отдалились, а в ушах зазвенело. Копыта дёрнулись, но Рикард в самый последний момент сообразил не поднести их к груди. Он с трудом выдохнул, но вдохнуть не смог. Не видя состояния брата, Буйволсон буквально пинками вытолкал его за дверь.


-- Лонгтэйла не трогать! -- приказал он и повернулся к брату: -- Какого грёбаного шакала творишь, кретин?


-- Эд... -- тяжело дыша, прохрипел Рикард, чувствуя тревожные и больные ощущения в сердце. -- Он лгал. Хирон у них, они хотят выманить нас... зачем-то...


-- Что с тобой? -- сбавил тон Буйволсон.


-- Ничего! -- рыкнул Рикард и поморщился от боли, но Буйволсон принял это за гримасу ярости.


-- С чего он набросился на Лонгтэйла? -- запоздало удивился Звермайер, и в этот момент неожиданно раздался звонок. Никто из полицейских не пошевелился, кроме Носорожица -- громкая и настойчивая трель доносилась из нагрудного кармана его полицейской формы. Носорог осторожно достал заходящийся в требовательном призыве аппарат, который почти полностью скрылся в его огромном копыте.


-- Его телефон, Эд! -- сообщил он Буйволсону и указал на Лонгтэйла. Все полицейские обернулись к Носорожицу, затем -- к Лонгтэйлу.


-- Так, тихо всем! -- скомандовал Буйволсон. -- Носорожиц, дай сюда телефон. Ну, живо!


Рикард, медленно и глубоко дыша, чувствовал, что боль в сердце понемногу уходит, и направился к камере. Полицейские нехорошими взглядами смеряли тяжело дышащего Лонгтэйла, осторожно вытирающего кровь с морды. Правое ухо, за которое Рикард тягал тигра, было теперь больше левого. Буйволсон протянул Лонгтэйлу телефон, который ещё в коридоре забрал у Носорожица.


-- Отвечай! -- коротко приказал капитан тигру.


Лонгтэйл обвёл тяжёлым взглядом всех собравшихся. Отовсюду -- враждебные взоры и суровые выражения.


-- Ну! -- велел Буйволсон.


-- Слушаю, -- выдохнул Лонгтэйл в трубку.


-- Сириус, всё готово. Дай телефон Буйволсону, -- раздался в трубке знакомый голос.


-- Вас, шеф! -- буркнул Лонгтэйл, протягивая Буйволсону аппарат.


-- Буйволсон! -- гаркнул буйвол. -- Говори, кто ты такой! Живо!


-- Я бы тебе рекомендовал, Эддрик, включить громкую связь. Хочу, чтобы слышали все, ты ведь явно не один! -- услышал он незнакомый голос.


-- Слушай, ты!..


Злобный вопль Буйволсона был оборвал повысившимся голосом собеседника:


-- Громкую связь, капитан!


Стиснув телефон так, что он чуть не треснул, Буйволсон нажал на нужную кнопку. Усиленный динамиком голос наполнил комнату:


-- Меня зовут Майкель Роговски. Да, тот самый, которого вы все, включая Дарнелла Бигхорна и Эрланда Гризелли, считали мёртвым.


-- Я доберусь до тебя, слышишь! -- рявкнул Рикард, не выдержав. -- Убийца, ты за всё ответишь!


-- Не торопись, Рикард, -- в голосе буйвола явственно слышалась усмешка. -- В скором времени мы все пересечёмся. Я знаю о твоих проблемах, поэтому не советовал бы тебе нервничать, а то это навредит.


-- Я оптимист, знаешь ли! -- огрызнулся Рикард. -- Во всём вижу хорошее. В нашей встрече вижу твой арест и разгром вашей шоблы!


На несколько мгновений в помещении повисла тишина, в которой оба брата ощутили что-то нехорошее.


-- Ты видишь хорошее и в этом? -- На этот раз в голосе Майкеля не было веселья, звучала только холодная издёвка. Динамик тихо хрипел несколько секунд, пока в трубке не раздался другой голос. Голос, который был Рикарду уже десять лет родным, самым любимым. Голос того, кому нужна была помощь. Помощь отца.


-- Папа, они не шутят! -- всхлипывал в трубку Хирон. -- Они вооружены, они хотят...


-- Заткнись! -- раздался другой голос, более грубый. Мальчик вскрикнул, затем раздался вновь голос Майкеля:


-- Ну что, Рик? Что ты сделаешь ради сына?








































ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ. Родственный долг. Часть II



"Они не шутят!.. Они вооружены!.."


Казалось, что время замедлило свой быстротечный бег, казалось, что всё в этом мире остановилось. Существовало только одно -- голос сына, который звучал в голове Рикарда, слова, повторяемые многократно в огромном ужасе. Мальчику было страшно, он был далеко от своего дома, от своих родных, от отца, среди бандитов, которые наверняка держали пистолет рядом с его головой.


Рикард чувствовал, что внутренности его словно превратились в лёд, жгучие волны страха побежали от его затылка по широкой спине. Всё оказалось ещё страшнее, чем могло быть.


-- Ты, поганая мразь, если хотя бы тронешь моего сына, я тебя уничтожу! -- взревел буйвол, выхватив телефон у брата. -- Я вас раздавлю всех!


-- Вы подписали себе приговор! -- голос Буйволсона гремел одновременно с Рикардом.


-- Сбавьте тон, герои! -- вместо приятного баритона раздался хриплый бас. Трубку у Майкеля перехватил Конрад. -- И послушайте нас, если вам дорога жизнь мальчишки!


Рикарду стоило гигантских усилий, чтобы удержаться от очередного крика, как и его брату. Лишь одно слово заставило его сохранить видимость спокойствия.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман