-- Он сам тебе звонил? -- спросил Буйволсон, когда торопливый рассказ Гризелли закончился.
-- Да, -- кивнул медведь. -- Он в последнее время вообще странный, порой -- ненормальный. Даже Дарнелл так считает.
-- А что Бигхорн говорит?
-- Отцу зачем-то понадобилось из архива дело об убийстве моей матери. Он уже не раз приходил к Дарнеллу с этим.
-- Странно, очень странно, -- пробормотал Буйволсон. -- И этот Майкель Роговски. Нелепо выглядит его признание в убийстве Вальдивии. И непонятно, что за Рори, о котором вчера говорила Фурадо.
-- Я знаю только одного Рори, -- сказал Гризелли. -- Брат-близнец Дарнелла, но он пропал. Довольно давно, Дарнелл об этом мало рассказывал.
Буйволсон помолчал с минуту, потом налил из графина в стакан воды и залпом выпил.
-- Брат Конрада Роговски, судя по словам Армандо, жив, а с пропавшим шакал знает когда Рори сам Конрад как-то связан, -- задумчиво произнёс буйвол. -- Чем дальше в эту историю идём, Гризелли, тем запутаннее она кажется. Прости, но я не могу поверить одним словам твоего отца.
-- Самое невероятное, шеф, что я сам ему не верю, -- горько усмехнулся Эрланд.
Буйволсон вновь наполнил стакан.
-- Кстати, что насчёт того юноши из морга? -- вспомнил Гризелли. -- Которого вы приняли за Гилберта?
-- Рикард ездил в морг, где увидел родителей мальчика, потом на место трагедии. Его звали Джесс Рогатски, -- печально вздохнул Буйволсон. -- Возвращался домой от гостей, когда его задавила машина. Водитель был пьян в дым, до сих пор ничего не помнит. Бедный юноша...
-- Сильно похож на Гилберта? -- с сочувствием спросил медведь.
-- Как брат-близнец, -- кивнул капитан. -- Даже одежда одинаковая. Сам думал, что с ума сойду там, в морге... -- еле слышно договорил буйвол и отвернулся.
-- Ужасно, -- содрогнулся Гризелли.
-- Ладно, иди, -- расправил плечи Буйволсон.
-- Шеф, а что с отцом... -- начал было Эрланд, но вопрос оборвал звонок телефона. Тётушка Владлена тоже не находила себе места от беспокойства за брата. Эрланд вышел из кабинета и рассказал родственнице о звонке отца.
-- Дарнелл пообещал, что бросит все силы на поиски, -- закончил медведь, слушая напряжённое дыхание пожилой медведицы. Даже находясь от неё на значительном расстоянии, Гризелли чувствовал, что она плачет. -- Отец точно в опасности. Только успокойся, тётушка, мы его найдём.
***
-- Чего домой не идёшь? -- с улыбкой пробасил Крумпански, с трудом протискиваясь за диспетчерскую стойку. Через огромные окна в просторный вестибюль заглядывали лучи вечернего солнца, яркие дорожки медленно-медленно перемещались по полу и стенам. Полисзвери постепенно расходились по домам, в здании оставались МакРог, Буйволсон с Рикардом и ещё несколько сотрудников. Братья что-то обсуждали в кабинете. Но и они вскоре пошли к выходу, когда Рагнар стоял у кофейного аппарата и ожидал кофе.
-- Эд! -- разнёсся по вестибюлю мощный голос МакРога. -- Эддрик, постой!
-- Что тебе? -- повернулся к другу Буйволсон.
-- Хочу поговорить, -- заявил носорог уже на ходу, торопливо неся необъятное туловище. Дальнейших слов Рагнар уже не слышал -- друзья вышли на крыльцо, закрыв двери.
-- Быкан отчётами завалил, -- хмыкнул лев, потягивая вкусный напиток из стаканчика. -- До ночи провожусь.
Носорог только басовито хохотнул в ответ -- грубоватое прозвище для Буйволсона придумал именно он. Усевшись на широкий стул, полицейский включил телевизор. Экран показывал заставку выпуска новостей, стрелки часов показывали девять вечера. Допив кофе и выкинув стакан в мусорницу, Рагнар поднялся на третий этаж, в кабинет, который он делил раньше с братом, а теперь с Дэймоном Андерсеном. Лев вошёл внутрь и, сев за стол, задумался. Не об отчётах по делам, стопка которых возвышалась на его столе.
Странное подозрение возникло у Рагнара после допроса Луциллы. Встретить её в полицейском участке после столь трагических событий было скорее большой неожиданностью, лев в особо неприятные моменты думал о том, что больше не увидит Луциллу. Думал -- и одновременно боялся этого, как и Мартин. Он всеми силами старался найти хотя бы тоненькую ниточку, которая приведёт его к бывшей возлюбленной.
-- Раг, она не чужая мне, понимаешь? -- нервничая, сказал один раз старший брат. -- Если она похищена, то мы должны найти её.
Несмотря на то, что жена Мартина, Нателла, уже ждала от мужа ребёнка, офицер до сих пор помнил о неделях, проведённых с очаровательной львицей. Он никак не мог забыть её, выкинуть из души и растоптать сладкие воспоминания. В этом Рагнар понимал брата не только как коллега, но и как мужчина. Мартин и Луцилла остались после серьёзного разговора друзьями, несколько раз ходили по старой памяти в кино. Пусть это казалось неожиданным, но у самой Луциллы сложились добрые приятельские отношения с Нателлой и самим Рагнаром. Узнав о налёте на банк и гибели отца Луциллы, жена Мартина искренне переживала.