Читаем Зверополис. Несгибаемые (СИ) полностью

Тяжело дыша, Армандо осмотрел нанесённые Реомифром раны. Пуля скользнула по животу, ободрав шкуру на боку, острый нож рассёк ему предплечье почти до локтя, но всё могло быть хуже. Он с горечью заглянул в морду Реомифра. Широко раскрытые глаза льва неподвижно смотрели в голубое небо. Полицейская форма на офицере была насквозь пропитана кровью. Позади раздалась знакомая трель. Армандо поднял телефон Реомифра. Номер звонящего был засекречен. У медведя был только один способ убедиться в подозрениях и лжи Реомифра. Он не стал отвечать на вызов, дождался, пока телефон замолчит, поставил телефон на режим полёта и сунул к себе в карман, затем оттащил тело убитого в лес. Пистолет Реомифра он бросил рядом с ним и вспомнил о своём оружии. Но искать его уже было некогда -- поезд после подачи предупредительного сигнала тронулся, и Армандо погнался за ним. Грузный медведь не без труда догнал постепенно разгоняющийся состав. Уцепившись за край вагона, Армандо с трудом вскарабкался на него, затем перебрался через высокий борт и упал мордой в уголь. Раненый медведь отдышался и, морщась от боли, перевернулся на спину. Мерный стук колёс доносился до Армандо, бешеный перестук собственного сердца мешал ему дышать, боль от полученных ран пересилила, и мало-помалу зверь расстался с сознанием.


***




-- Если бы я ответил на звонок, то сразу бы поняли, что дело нечисто, -- закончил рассказ Армандо. -- Мой голос грубее. Номер я запомнил, пробьёте по базам. Теперь ты знаешь, что Реомифр был связан с бандитами. Он сам назвал имя Майкеля.


Гризелли сокрушённо покачал головой.


-- Они непременно узнают, что ты здесь, папа, -- пробормотал он. -- Нутром чую.


-- Без вариантов, Эрл, -- подтвердил отец. -- У Роговски везде есть шпионы, братья всё знают. Но я не мог остаться в городе, меня бы уже нашли и убили.


-- Если две попытки были неудачными, то бандиты не остановятся, -- буркнул Эрланд. Как бы ему ни хотелось это отрицать, вывод напрашивался сам собой. -- А у тебя теперь проблемы с полицией, ты убил коллегу, хотя и защищался от него. Кстати, тётушка волнуется за тебя, я ей позвоню и скажу, что ты у меня.


Армандо кивнул и закрыл глаза.


-- Не ожидал от Реомифра предательства, -- тихо сказал он. -- И мне всё равно больно от того, что я убил его.


-- Ты не слышал о Рори, брате Дарнелла? -- вспомнил Гризелли.


-- С момента его исчезновения нет, -- удивился отец. -- А что?


-- Знаешь, похоже, не так уж он и пропал, -- задумчиво сообщил Гризелли. -- У нас есть свидетельница, которая видела убийство Мартина с Соломоном. По её словам, когда их убили, Роговски позвонил некоему Рори и сказал, что дело сделано. Хотя... Почему за этим именем может скрываться именно брат Дарнелла? Сколько зверей в Зверополисе и в Нью-Фэнгз, да и вообще во всей Анималии носят это имя?


Вопрос поставил обоих медведей в тупик. Помолчав немного, Эрланд добавил:


-- Теперь я вообще не понимаю, что происходит.


-- Я тоже, сынок, -- вздохнул Армандо. -- Я тоже...


Внезапно он ударил себя по лбу.


-- Что? -- удивился Гризелли.


-- Совсем забыл, чёрт! -- с раздражением произнёс отец, затем достал из кармана телефон. -- Эрл, как можно скорее передай Эддрику вот это. Этот телефон был у Реомифра, когда ему позвонили. Он на режиме полёта, ни в коем случае не отключай!


***




-- Когда эта полоса неудач закончится? -- рычал Рори, нагнувшись над столом. Майкель Роговски методично набил трубку табаком и протянул носорогу стакан с виски.


-- Успокойся, Рори, и выпей, -- коротко улыбнулся буйвол. -- Будешь лучше соображать!


Рори схватил стакан и шваркнул его о стену. Дорогой напиток выплеснулся на деревянный пол.


-- Засунь свою выпивку себе в задницу! -- проорал он. -- Фурадо сбежала, Армандо -- тоже! Реомифр убит! А всё из-за твоих недотёп, Конрад! -- носорог повернулся к вставшему младшему Роговски. -- Они упустили девку. Твой полосатый недоумок убил сына Козлова вместо его самого.


-- Давай-ка не гони на нас! -- прохрипел Роговски. -- Гривастый шпион тоже облажался со взрывом машины Армандо, а это не ко мне.


При этих словах Конрад покосился на брата. Носорог выпучил глаза и набрал полную грудь воздуха для новой обличительной тирады, но тут Майкель повернулся к нему.


-- А теперь оба замолчите, -- велел он. Брат и Рори повернулись к нему.


-- Если тебя, Рори, послушать, так у нас у обоих с Конрадом уже карма коптится, -- заговорил буйвол, обращаясь к носорогу. На этот раз в его голосе не было улыбки, он звучал холодно. -- Я не видел действий с твоей стороны. А всей операцией не ты командуешь!


-- Я многими командую, Майк, -- огрызнулся Рори. -- И всеми силами стараюсь быть осторожным, поскольку к полиции Нью-Фэнгз может присоединиться Буйволсон со своим братом. Реомифра, чтобы убить Армандо, послал ты. Этот толстяк оказался живучим, он сам вспорол брюхо Реомифру, украл телефон и сумел смыться в Зверополис. Знаешь, у кого сын Армандо работает? Когда они обо всём расскажут Буйволсону, нам всем несдобровать.


-- И что ты предлагаешь? -- в один голос спросили братья.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман