Читаем Звездная бабочка полностью

– Да, у нас все вышло, несмотря на страх, наперекор мнению всех и каждого! И в этой связи я хочу особенно поблагодарить одного-единственного человека, который поддерживал нас с самого начала, – Габриеля Макнамару.

Бурные аплодисменты.

Крамер передал микрофон своему другу.

– Что ж, – сказал магнат, – должен признаться, я затеял все это ради… потехи.

Всеобщий смех.

– Все, что я могу вам сказать, – так это то, что мы собрались здесь совсем не для того, чтобы умереть со скуки, а посему предлагаю устроить сегодня же вечером небольшой праздник и обмыть наш успех. Я лично позаботился, чтобы на борт тайком загрузили выпивку, невзирая на предупреждения Адриена. Так что вечером Цилиндр гуляет. Тем хуже для тебя, Адриен, скоро на этом корабле, помимо стариков и больных, появится добрая компания выпивох во главе со мной.

Новые возгласы одобрения.

– Должен напомнить, если кому-то не ясно, что назад пути нет. Мы все здесь умрем. Ради наших потомков, чтобы они могли начать все сначала где-нибудь в другом месте, – если повезет, то на какой-нибудь чистой планете, не замаранной безрассудными людьми.

В этот раз аплодисменты были более сдержанными.

– Мы уже начали строить здесь, на борту «Звездной Бабочки», новое общество. Я верю в силу слов. Нам нужен положительный настрой. Мы с первого же дня окрестили наш проект «Последняя Надежда». Это название как нельзя лучше отражало суть вещей, происходящих на Земле. И вот мы отправились навстречу новому приключению. Новой Надежде. Но даже если сейчас все пойдет прахом, это уже ничего не изменит. Мы дерзнули наперекор всеобщему мнению, и нам улыбнулась удача!

Возгласы одобрения.

– Мы довели наше дело до конца, поставив себе целью найти новые решения для старых проблем. Будем считать, что мы попали в обитель счастья, созидания и обновления. Поэтому предлагаю назвать будущий город, который мы построим, «РАЙ-ГОРОДОМ». Ибо, как говорили древние, «нет рая на земле». Оно и понятно. Только древние не знали, что скоро рай будет здесь. Мы построим его нашими собственными руками и орудиями. Предлагаю заложить город на равнине, простирающейся вокруг будущего озера.

В этот раз овации достигли своего апогея.

Когда они наконец мало-помалу стихли, Ив взял у Адриена ноутбук и прошелся пальцами по клавиатуре. Вслед за тем на вершине самого большого холма поднялся шлюзовой затвор, высвобождая поток воды. И он хлынул в сухое русло, тут же превратившись в реку, которая устремилась дальше ко впадине – будущему искусственному озеру.

К немалому удивлению всех присутствующих, вода была не голубой, а серебристо-сиреневой. Сиреневое озеро посреди светло-зеленой травянистой равнины с желтовато-коричневыми валунами удачно вписывалось в первичную цветовую гармонию.

Ив знал: Каролина и здесь потрудилась на славу, сотворив этот дивный пейзаж на пару со своим кинохудожником-декоратором.

Кое-кто из пассажиров уже бежал к озеру. На берегу они сбросили с себя одежду и голышом кинулись в воду. Они плавали в этом искусственном водоеме, парящем над атмосферой. А потом принялись плескаться.

В это мгновение замигали красные лампочки тревожной сигнализации – по всему кораблю раскатился вой сирены.

34. Открыть крышку!

Элизабет Мэлори тут же поспешила к ним на платформу.

– Парус заклинило! – сообщила она.

Все понимали, что это означает. Если не удастся устранить неисправность, они не смогут сойти с геостационарной орбиты и корабль превратится в обыкновенную космическую станцию, которая так и будет вращаться до бесконечности вокруг Земли.

Ив Крамер, разглядев поломку на мониторе наружного видеонаблюдения, представил себе ухмылки бывших своих коллег, не говоря уже о газетчиках, которые ни за что не упустили бы случая посмеяться над ними. Он уже видел крупные заголовки в газетах: «”Звездная Бабочка” едва взлетела. И теперь вращается вокруг Земли, как мотылек вокруг электрической лампочки».

Изобретатель весь так и кипел от ярости, силясь вспомнить имена тех, кто мог быть повинен в аварии.

– Это моя вина, – призналась Элизабет. – Я думала, что работаю с хлопчатобумажными парусами или дакроновыми, как на морских судах. И совсем забыла, что майлар очень тонкий материал. Он быстро мнется и вытягивается жгутом. А если с помощью привода его натягивать и дальше, полотнище вконец запутывается.

– Вы и правда неумеха! – вскричал Ив Крамер.

Элизабет подошла к нему ближе.

– Значит, теперь, когда я вас простила, вам можно меня попрекать?

– Вы угробили наше общее дело!

– Да неужели! Вы же сами всегда считали меня лучшей в парусном деле. Как вы себя в вашей космонавтике. Союз лучших, не так ли? А если я дала маху, значит, ваша система «взаимодополняемости совершенств» летит к черту.

– Нет. Дело не в этом! – буркнул он, хватив кулаком по стенке.

– Ну да. Вас взбесило, что я оказалась не самым лучшим шкипером, который обязан все предусмотреть.

К ним тихонько подкрался Домино – он вспрыгнул на пульт управления, вознамерившись прогуляться по кнопкам, но молодая женщина схватила его и заперла в проходе, где он принялся мяукать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бесконечная Вселенная Бернарда Вербера

Ящик Пандоры
Ящик Пандоры

Один вечер в театре гипноза «Ящик Пандоры» переворачивает жизнь обычного учителя истории Рене Толедано с ног на голову. Он совсем не ожидал, что сеанс гипноза с рыжеволосой фокусницей, на который он согласился из вежливости, выбросит его в окопы Первой мировой войны. Он и подумать не мог, что всего через несколько минут после этого по его вине на набережной Сены умрет человек, а труп он трусливо скинет в реку. Разве мог Рене предположить, что всего через пару дней он узнает, что его душа родом из легендарной Атлантиды и ему нужно спасти свое древнее «я» от разрушительного катаклизма, чтобы сохранить в веках память об атлантах. Все вокруг твердят Рене, что он сошел с ума, но он знает, что нет ничего более хрупкого и могущественного, чем человеческая память. Теперь перед Рене стоит непростой выбор – последовать за истиной, скрытой в его прошлых жизнях, или признать, что он болен…

Бернард Вербер

Фантастика

Похожие книги