Читаем Звездное затмение полностью

Долгопожинал Иаковблагословением руки своейколосья тысячелетийникнущиев смертный сонсмотрелслепыми глазамипросветом в его взоресолнца и звезды обнималисьпока это наконец не выпрыгнулорожденьем из его рукиив глазное небо Рембрандта.Иосифпытался ещебыстро отвестимолниюложного благословениякоторая сверкнула ужеБ-г знает гдеИ Первородный угаскак пепел —

*** (Аллилуйя утес родился…)

Аллилуйяутес родилсяМягкий голос из глубин морскихволны — рукитекучие руки водмогилу держат и небосвод —И потомфанфарав соляной короневозлюбленная океанаблуждающая эпохатычется гранитными рогамив его утро.Аллилуйяв кварце и слюдеОкрыленная тоскасвой ключ в замочной скважинеповернула к небудитя глубокой ночино уже родина для морской птицыпадающей от усталостиБеглецы из огняиз слепых убежищхимия перезимовавшаяв тайной беседе ухода —Семя солнцав открытых ртах откровенияАллилуйякамней в сиянииЗапечатленные одеянья звездпрорваныи небо с протяжной речьюоткрывает глаза в заплаканной наготе —Нов воде родимойсосунки водоросли охватываюттемное тело задирающее ногирыбы в свадебных покояхгде потоп разлегсяводят хоровод одержимыезамученные мечты сгущаютсяв медузе дыша цветком-сапфиромпутеводными знакамикровавые кораллы сонливой смертиАллилуйяутес родилсяв золотое пастбище света

*** (Уже говорят потрескивающие цветные ленты…)

Ужеговорят потрескивающие цветныелентычужие ртыновая священная речьУжесворачиваются под крыльями орлинымисмертные простыни горизонтовибо и драма смертиперестрадав свое времязнаето новом началеза опущенным занавесомНо здесьс волосами венчаннымивластители среди звездных скопищв яйце ночиутрачивают вместе со скрижалями законавещие далина подвижных дисках розы ветров.Солью заговаривают раны,пока свет с плачем домой не потянется,закрывая музыкальные двери.Темнотаовдовевшаяболью скрюченнаядолгим жалобным зовомплодородиясотрясает опустошенные небесапокановый подсолнечниксквозь траурное одеяние ночираспускаться не начнет —

*** (Сеть из вздохов сон ткет…)

Сеть из вздохов сон ткетсвященные письменано здесь никто не умеет читать ихкроме любящихкоторые бегутсквозь вращающиеся с музыкойзастенки ночейгоры мертвыхпревозмогаягрезой связанные бегутчтобы потом толькоокунуться в рождествосолнцавылепленного ими же —

*** (Сбрасывает этот век…)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия