Драматургия

Предсмертная исповедь
Предсмертная исповедь

«Предсмертная исповедь» − поэма талантливого русского поэта, переводчика и литературного критика Аполлона Александровича Григорьева (1822 − 1864).*** В этом произведении описаны последние часы жизни одинокого и гордого человека. Рядом с ним находится его единственный друг, с которым он перед смертью делится своими переживаниями и воспоминаниями. Другими известными произведениями Аполлона Григорьева являются «Вверх по Волге», «Роберт-дьявол», «"Гамлет" на одном провинциальном театре», «Другой из многих», «Великий трагик», «Листки из рукописи скитающегося софиста», «Стихотворения», «Поэмы», «Проза». Несмотря на то, что Аполлон Александрович Григорьев не пользовался особой популярностью среди читателей, его творчество высоко ценил Достоевский. Кроме того, Григорьев переводил на русский язык произведения Байрона, Мольера, Шекспира и других гениев мировой литературы.

Аполлон Александрович Григорьев

Драматургия / Поэзия / Русская классическая проза
Олимпий Радин
Олимпий Радин

«Олимпий Радин» − рассказ в стихах талантливого русского поэта, переводчика и литературного критика Аполлона Александровича Григорьева (1822 − 1864).*** Олимпий Радин − человек гордый, дерзкий, прямолинейный, острый на язык. Его жена − красивая и богатая женщина, в которую влюблено пол-Москвы, но она верна своему мужу. Но однажды в гостях у одной семьи, Олимпий влюбляется в их дочь… Другими известными произведениями Аполлона Григорьева являются «Мои литературные и нравственные скитальчества», «Листки из рукописи скитающегося софиста», «Стихотворения», «Видения», «Поэмы», «Предсмертная исповедь», «Первая глава из романа "Отпетая"», «Venezia la bella». Несмотря на то, что Аполлон Александрович Григорьев не пользовался особой популярностью среди читателей, его творчество высоко ценил Достоевский. Кроме того, Григорьев переводил на русский язык произведения Байрона, Мольера, Шекспира и других гениев мировой литературы.

Аполлон Александрович Григорьев

Драматургия / Поэзия / Русская классическая проза
Судьбы наших детей
Судьбы наших детей

В книгу вошли произведения писателей США и Великобритании, объединенные одной темой — темой борьбы за мир. Не все включенные в сборник произведения являются фантастическими, хотя большинство из них — великолепные образцы антивоенной фантастики. Авторы сборника, среди которых такие известные писатели, как И. Шоу, Ст. Барстоу, Р. Бредбери, Р. Шекли, выступают за утверждение принципов мира не только между людьми на Земле, но и между землянами и представителями других цивилизаций.

Джозефа Шерман , Клиффорд САЙМАК , Томас Шерред , Фрэнк Йерби , Эдвин Чарльз Табб

Драматургия / Современная русская и зарубежная проза / Боевая фантастика / Детективная фантастика / Космическая фантастика / Мистика / Научная Фантастика / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Сатира
Сокровище
Сокровище

Аристократ сэр Джильберт Ратленд, представитель некогда богатой семьи, обнаружил в своем старом доме карту далекого необитаемого острова, на которой было указано место зарытого двести лет тому назад клада с драгоценностями. Для того чтобы добраться до острова, он вынужден был найти себе помощников и компаньона, способного оплатить это предприятие. И вот, наконец, цель экспедиции достигнута, клад найден. Все довольны собой и друг другом, — каждый был нужен, каждый сыграл свою роль. Дело остается за малым — поделить сокровища! Но как раз эта задача оказывается неразрешимой. Разгораются нешуточные страсти. Близость вожделенного сокровища меняет прежний облик кладоискателей, лишает их покоя и остатков совести, пробуждая в них самые низменные инстинкты и самые черные помыслы.

Джон Бойнтон Пристли

Драматургия
Навіщо. What For
Навіщо. What For

УДК 821.161.2-1ББК 84(4укр)6-5      С-14ISBN 978-966-2669-85-5Старожицька, МаріяС-14 Навіщо. What for / Марія Старожицька.              — Київ, Український пріоритет, 2015. — 176 с.Книга «Навіщо» йде до друку в день, коли український режисер Олег Сенцов, не скоївши жодного злочину, отримав від ворога вирок у 20 років позбавлення волі. У своєму листі з тюрми він написав Марії та Анастасії Старожицьким як колегам: «в нашій справі більше тих, що здалися, ніж тих, хто програв, тому будь-що треба йти далі». А ще — що його, як громадянина, хвилює те, що саме, чому і задля чого відбувається в його країні, Україні, а як режисера — пошук сенсу життя і свого місця в ньому. Власне, про це питання «навіщо» і ця збірка віршів часів Майдану та війни, яку автор присвячує Олегу Сенцову.Переклад віршів — Андрій КуликовПереклад п'єси — Віталіна Ткачова, Богдана Костюк, Марта Дичок© Марія Старожицька, 2015© Андрій Єрмоленко, ілюстрації, 2015© Владислав Петік, обкладинка, 2015© Видавництво      «Український пріоритет», 2015ISBN 978-966-2669-85-5

Марія Старожицька

Драматургия
Мусорщик
Мусорщик

Он — мусорщик в маленьком провинциальном городке неподалеку от столицы России.Она — эффектная, молодая москвичка, которая приехала  кого-то разыскать в этой глуши. История случайной встречи и короткого романа странного Мусорщика-философа с манерами миллионера и Девушки с замашками столичной стервы, меняющей свое имя как платье.«Потерянная» повесть Ивана Охлобыстина легшая в основу сценария фильма «Мусорщик».Была опубликована в сборнике Юрия Короткова «Ярое Око» в 1996 году.«И.Охлобыстин. ... Я что-то тоже, дурак, посерчал на Юру, в общении с каким-то журналистом сказал: "Меня едва ли не плагиатором назвали, да вы прочтите в книге Юры Короткова его повесть "Мусорщик"!"Н. Ртищева. Это же твоя повесть!И.Охлобыстин. Моя повесть, да. Но Юра говорит, что просто забыли туда фамилию вставить по странному недогляду редакторов.Н. Ртищева. Твою фамилию?И.Охлобыстин. Мою фамилию. В его сборнике есть моя повесть». «Искусство кино» № 8 1998  Рисунок обложки из книги Ю.Коротков «Ярое Око» 

Иван Иванович Охлобыстин

Сценарий
Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля
Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля

БВЛ — Серия 3. Книга 10(137). «Прощание» (1940) (перевод И. А. Горкиной и И. А. Горкина) — роман о корнях и истоках гитлеровского фашизма. Это роман большой реалистической силы. Необыкновенная тщательность изображения деталей быта и нравов, точность воплощения социальных характеров, блестящие зарисовки среды и обстановки, тонкие психологические характеристики — все это свидетельства реалистического мастерства писателя. «Трижды содрогнувшаяся земля» (перевод Г. Я. Снимщиковой) — небольшие рассказы о виденном, пережитом и наблюденном, о продуманном и прочувствованном, о пропущенном через «фильтры» ума и сердца. Стихотворения в переводе Е. Николаевской, В. Микушевича, А. Голембы, Л. Гинзбурга, Ю. Корнеева, В. Левика, С. Северцева, В. Инбер и др. Вступительная статья и составление А. Дымшица. Примечания Г. Егоровой. Иллюстрации М. Туровского.

Иоганнес Роберт Бехер

Драматургия / Поэзия / Классическая проза
Искусство сериала: Как стать успешным автором на TV
Искусство сериала: Как стать успешным автором на TV

Книга известного голливудского сценариста и преподавателя Памелы Дуглас – ценное пособие для тех, кто хочет попробовать себя в жанре, завоевавшем весь мир, а не так давно обретшем второе дыхание. Из низкопробного развлечения сериалы превратились в настоящее высокое искусство и бросили вызов традиционному киноформату. Автор погружает читателя в увлекательный мир, рассматривая создание сценария в комплексе, в том числе переговоры со студиями и телеканалами, различные варианты развития событий и пути преодоления типичных трудностей в условиях бешеных темпов развития телевидения и интернета. Памела Дуглас сама прошла все этапы карьеры сериального сценариста и достигла успеха и признания. Особую ценность книге придают интервью с ключевыми героями телевизионных драм – сценаристами и продюсерами. Книга, выдержавшая три издания, вооружает нас высококлассным инструментарием и «инсайдерской» информацией, используя которую читатель имеет отличные шансы войти в историю телеиндустрии и придумать своего уникального «Декстера».

Памела Дуглас

Драматургия
Высеченная из камня (ЛП)
Высеченная из камня (ЛП)

Несмотря на то, что сыновья дразнят его за то, что он ни с кем не встречается, а его бывшая жена думает, что он все еще одержим ею, 53 летний директор школы на пенсии и скульптор Уильям Эверетт Ларсон рад, что он ждал, пока не нашел 47 летнюю школьную преподавательницу искусства Джессику Дэниелс. Он восхищается Джессикой за ее смелые произведения и то, как она распоряжается своей жизнью. Однако Уилл считает, что единственная поврежденная прошлым часть Джессики, это ее сердце. Джессика уверяет Уилла, что она не в состоянии долго любить, но Уилл отказывается поверить в то, что это правда. Да, это проблема, потому что опыт из прошлого Дессики заставляет ее смотреть на свидания, только как на развлечение, а на мужчин, как на взаимозаменяемых. Но когда она предлагает ему временную сексуальную верность, Уилл решает принять то, что может получить, пока не найдет способ убедить Джессику, что она все еще способна любить. Джессика Дэниелс в целом довольна своей жизнью. Ее дочь закончила колледж. Ей осталось несколько лет до пенсии. Жизнь хороша, хотя в последнее время ее перестали интересовать и ее искусство, и мужчины. Поскольку Джессика никогда не была тем типом женщины, которая ищет единственного особенного мужчину, с которым можно создать семью, обычно она встречается и наслаждается всеми мужчинами, которых хочет. Что плохого в том, если ее это устраивает? Уилл определенно симпатичный и очаровательный, но она не уверенна в том, что он стоит проблем, возникающих, когда встречаешься лишь с одним человеком. Ей нравится ездить на его мотоцикле, очень нравится его искусство, и она думает, что в основном он замечательный парень. Но, прожив тридцать лет в одиночестве, Джессика знает, что большинство отношений просто не удаются для женщины с таким прошлым, как у нее. Когда Уилл продолжает настаивать на том, чтобы с ней переспать, она наконец-то сдается. Но в глубине своего сердца Джессика знает, что это не продлится долго.

Донны МакДональд

Комедия / Современные любовные романы
Тянитолкай
Тянитолкай

«Тянитолкай» – остроумный рассказ, написанный в 1966 году и посвященный фантастическим отношениям писателей и КГБ. В уста чекистов из Большого дома на Литейном, 4, автор вложил высказывания диссидентов: «Взгляните только на редакторов: ни одного приличного человека! Если не подлец, так дурак, а если не дурак – то негодяй», – сказал мой сосед с неожиданной страстью. «А иначе и не удержится!» – добавила девушка. Я с удивлением переводил глаза с одного сотрудника на другого. Право, можно было подумать, что я нахожусь посреди самых крайних, самых прогрессивных из моих знакомых. Временами мне даже казалось, что тут прогрессивней. <...> – «А писатели? Писатели лучше?» – с деланой горечью спросил студент сам себя и с нею же сам себе тотчас ответил: «Так и заглядывают во все глаза наверх: что, мол, угодно?».Чекисты в этом рассказе превратились в умных и тонких ценителей литературы, что вызвало неоднозначную реакцию сотрудников КГБ. Ведь если квалифицировать рассказ как клевету, то получается, что клеветой было изображение их самих как людей умных. "Вплотную" Марамзиным занялись 24 июля 1974 года. Следователей сначала заинтересовало 5-томное самиздатовское собрание сочинений Бродского, которое писатель собирал будучи почитателем его стихов. Однако позже стихи Бродского были исключены из обвинения, а в вину вменили изготовление и распространение антисоветских материалов - ст. 70 УК РСФСР. Тогда припомнили и "тянитолкая"...

Владимир Рафаилович Марамзин

Комедия / Экспериментальная, неформатная проза / Социально-психологическая фантастика