Читаем 1000 русских пословиц и поговорок полностью

Богатый и не тужит, да скучает.

Богатство родителей – порча детям (или:кара детям).

Отец богатый, да сын неудатный.

Соболино одеяльце в ногах, да потонули подушки в слезах.

Через золото слезы льются.

И то бывает, что и деньгам не рад.

Богатство с рогами, бедность с ногами (рога – надменность).

Богатый – что бык рогатый: в тесные ворота не влезет.

Мужик богатый – что бык рогатый.

Не шумаркай, голый, коли Марко пьет.

И двери богатых стыдятся нищих.

Богатство спеси сродни.

Богатый никого не помнит – только себя помнит.

Будешь богат – будешь и рогат. Кто богат – тот и рогат.

Нищий болезней ищет, а к богатому они сами идут.

Убогий Бога боится и богача боится, а богатый (до поры)никого не боится.

Богат Тимошка, и кила с лукошко.

Богатство гинет, а нищета живет.

Нищета прочней богатства (шуточн.).

Деньги, что каменья: тяжело на душу ложатся.

Богатство полюбится, и ум расступится.

Богатый совести не купит, а свою погубляет.

Ведь я не на богатого мужика шлюсь, а на Бога (если не верят божбе).

И бедный украдет, да его Бог прощает.

Хлеб с водою, да не пирог с лихвою.

Деньгами души не выкупишь.

Пусти душу в ад – будешь богат.

Грехов много, да и денег вволю.

В аду не быть – богатства не нажить.

Не отвернешь головы клячом – не будешь богачом.

Ростовщики на том свете каленые пятаки голыми руками считают.

Богатому черти деньги куют.

Деньги копил, да нелегкого и купил.

Копил, копил, да черта и купил.

Не от скудости ( или:убожества) скупость вышла, от богатства.

Наг золота не копит.

Будешь богат – будешь и скуп.

У него кафтан с подкладкой (т. е. богат).

У него подкладка дороже кафтана (от обычая зашивать деньги).

Он тут не весь: половина его в земле есть (т. е. деньги зарыты).

У его хозяйки горшок бе з вести пропал (т. е. зарыт тайком с деньгами).

Смерть животы кажет (т. е. имущество).

Не проси у богатого, проси у тороватого.

Не богатый кормит, тороватый.

Не богат, да тороват.

Не богато, да торовато живет.

Без нужды живет, кто деньги бережет.

И бедно, да сбойливо; и богато, да рассыпчато.

Держи девку в темноте, а деньги в тесноте.

При сытости помни голод, а при богатстве – убожество.

Добрая земля – полная мошна; худая земля – пустая мошна.

Тощ хвощ, а колосянка (хлеб)дородна.

Стали дела наши поправляться: стало земли от семян оставаться. Стужи да нужи – нет их хуже.

Дорог хлеб, коли денег нет.

Что шаг – то гривна. Что ступишь – то рублем прост.

Что ни ступишь – то копейка; переступишь – другая; а станешь семенить – и рублем не покрыть.

Подать – не мудрено, а мудреней того, где взять.

Кус хватишь – рубль платишь; досыта наешься – не разделаешься.

Бог любит веру (или:правду), а деньги – счет.

Деньги счет любят.

Хлебу мера, а деньгам – счет.

Слову – вера, хлебу – мера, деньгам – счет.

Чаще счет, крепче дружба.

Не считанной тысячи в итоге нет.

Деньги счетом крепки.

Считанная сотня полна.

Деньги не щепка (т. е. считай да поберегай).

Деньги не щепки, счетом крепки.

Не ворохом деньги принимают.

Счесть да после сгресть.

Сосчитать – после не хлопотать.

От счету не убудет (прибавка:а от недочету убывает).

Вся правда в счете.

Деньги – оселок.

Изведай человека на деньгах. Деньги искус любят.

Что у старухи за деньги! Всё копеечки.

Что милее ста рублей? – Двести.

Меди рубль, да бумажек с пуд.

На деньгах царская печать.

Не только добра, что много серебра.

Не штука деньги; штука – разум.

Не хвались серебром, хвались добром.

Дураку мука, умному честь ( т. е. деньги).

Без хозяина – деньги черепки.

Ни конь без узды, ни богатство без ума.

Вдруг густо – вдруг пусто.

Деньги пух: только дунь на них – и нет.

Деньги что вода. Богатство – вода: пришла и ушла.

Деньги – сли на, а без них схима.

Деньги – склока, а без них плохо.

Денежка мана ( или:мала ), задает тумана.

Много денег – много и хлопот ( или:забот).

Меньше денег – меньше хлопот.

Богатому сладко естся, да плохо спится.

Без денег сон крепче.

Денег нет, так подушка под головой не вертится.

Денег нету, и дела нету ( т. е. без хлопот).

Яко благ, яко наг, яко нет ничего

( прибавка:опричь простоты).

О честности

За правду Бог и добрые люди.

Кто правду хранит, того Бог наградит.

Правый суд не остуда (т. е. не сетуй на него).

Кто правды желает, тому Бог помогает.

Кто правого винит, тот сам себя язвит.

Лучше десятерых виновных простить, чем одного невинного казнить (Екатерина II).

Держи правду по наряду! Держи суд по закону!

Правда твоя, мужичок, а полезай-ка в мешок!

И твоя правда, и моя правда, и везде правда – а нигде ее нет.

Порешил суд, так будешь худ.

На деле прав, а на дыбе (т. е. на пытке)виноват.

На деле прав, а на бумаге виноват.

Суд правый кривого дела не выправит

( прибавка:а кривой суд правое скривит).

Правда к Петру и Павлу ушла, а кривда по земле пошла.

Истцу первое слово, ответчику – последнее.

С правом на виноватого (о посредниках, в договоре).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки