Читаем 1000 русских пословиц и поговорок полностью

Злому – смерть, а доброму – воскресение.

Каково житье, таково и на том свете вытье.

Каково житье, такова и смерть.

Ошую да одесную не по чинам пойдут.

Комуждо по заслугам его воздастся.

Проси Творца, чтоб не лишил доброго конца!

Миром покрыт (т. е. помазан)– с миром заспит.

Пропели: «Со святыми упокой!» – так всему конец.

Царство Небесное, вечный покой, вечная память!

Дай бог, чтоб земля на нем легким пухом лежала!

Упокой, Господи, душеньку, прими, земля, косточки!

Дай бог легко в земле лежать, в очи Христа видать (на поминках).

Как живем, так и умираем.

Кто как живет, так и умирает.

Последние будут первыми.

Не ной его косточка во сырой земле!

Покойника не поминай лихом!

Не тем будь помянут покойник!

Костями не шевели! Мир праху, костям упокой!

Дадим мертвым покой! О покойнике худа не молви.

Мертвым покой, а живым живое (а живому забота).

Насилу Ненилу свалили в могилу.

Он чужой век живет (доживает). Он чужой век заедает.

За него уж на том свете провиант получают.

Не от зелья умирают – от смерти.

Приживчивое дерево из тычка растет.

Живуч, как кошка. Живучий сразу не умирает.

Его ничто не берет (и пуля не берет).

Не берет его ни отвар, ни присыпка.

Его сразу не похоронишь.

Он как застрахованный. Ровно двужильный.

Жизнь – сказка, смерть – развязка, гроб – коляска покойна, не тряска, садись да катись.

О человеке

Рыбам вода, птицам воздух, а человеку – вся земля.

В мире, что в море. В мире, что в омуте: ни дна, ни покрышки.

Мир во зле (во лжи) лежит. Мир в суетах, человек во грехах.

Бог – что захочет, человек – что сможет.

Все мы люди, все человеки. Что ни человек, то и я.

И я (И он) такой же человек.

Все мы по пояс люди (т. е. наполовину, а там скоты).

Пьем, едим, как люди, чем мы нелюди.

Дух бодр, да плоть немощна.

Каковы веки, таковы и человеки.

Старое вымерло, а новое не нарождается.

Человек бы человеком, да облика Господня в нем не стало.

Чистота духовная паче телесной.

Человек человека стоит. Человек не для себя родится.

Трижды человек дивен бывает: родится, женится, умирает.

Мал родился, а вырос – пригодился.

В уйме (чернолесье)не без зверя, в людях не без лиха.

Живут же люди неправдой, так и нам не лопнуть стать.

Все люди ложь, и мы тож. Всяк человек ложь – и я тож.

Телу простор – душе теснота (и наоборот).

Что телу любо, то душе грубо.

Душа на прохладу, а плоть в баню (т. е. просятся).

Душа прохладу любит, а плоть – пар.

Не об одном хлебе сыты бываем.

Память в теле, мысль во лбу, а хотение в сердце.

Душа Божья, тело государево, а спина барская.

Душка – не сучка; не вышлешь вон, когда Бог не возьмет.

Сырое мясо хоть морщится, да тянется (тело человека живуче).

Плоть немощна, а душа грешна. Плоть грешна, да душа хороша.

Лучше жить бедняком, чем разбогатеть со грехом.

Не из таких, чтобы грабить нагих.

У бедного шуба овечья, а та же душа человечья.

Обидеть (Сгубить) легко, да душе каково.

И худой человек проживет свой век.

Хоть он и свинья (и скотина), а все-таки человек.

Человек не грибок, в день не вырастет (или:не растет под дожжок).

Человек не скотина, а и ту недолго испортить.

От живого человека добра не жди, а от мертвого подавно.

От мертвого худа не бывает, а от живого – добра.

Душа всему мера. Душа меру знает.

Душа душу знает, а сердце сердцу весть подает.

Он в нем души не слышит. От души (душою) рад.

Мы с ним живем душа в душу.

Этот человек до дна маслян (хорош).

Сердце – вещун, а душа – мера. Сердце – пестун, душа – дядька.

Сердце душу бережет и душу мутит.

Душа всего дороже. Душа – заветное дело.

Покривил ты душой. Не пожалел ты души своей.

Грешное тело и душу съело. Душе с телом мука.

Нет таких трав, чтоб знать чужой нрав.

В сердце не влезешь. В сердце нет окна.

Есть сердце, да закрыто дверцей. Не клетка сердце, не переставишь.

Сердце не лукошко, не прорежешь (не пробьешь) окошка.

Чужая душа – темный лес. Чужая душа – потемки.

В чужую душу не влезешь.

Брата родного знаешь, а ума его не знаешь.

У всякого в дому (В чужом дому) неведомо никому.

Что у брата в руках, вижу; что у него на уме, не вижу.

Всякий дом потолком крыт.

Веру к делу применяй, а дело к вере.

Душа душу знает. Душа с душой беседует.

Сердце сердцу весть подает. Сердце чует (слышит). У сердца уши есть. Вещее чутко, спит будко.

Чужие люди – дремучий лес. Чужая совесть – могила.

Как в кремне огонь не виден, так в человеке душа.

Речи слышим, а сердца не видим. Язык видим, речи слышим, а сердца не видим, не слышим.

Человека видим, а души (ума) его не видим.

Тебя-то видим, да в тебе-то не видим.

Я у него на разуме не бывал.

Сын у меня мой (Брат он мой), а ум у него свой.

У него паспорт на лбу не прописан. На нем клейма нет, не узна?ешь. Думка его на билете не прописана.

Сердце без тайности – пустая грамота.

Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть.

Человека узнаешь, когда с ним пуд соли ложкой расхлебаешь.

Раскуси-ка ты его хорошенько. Его не скоро раскусишь.

Рысь пестра сверху, а человек лукав изнутри.

Так в душу и вьется. Без сальца (мыла) в душу влезет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки