Читаем 1000 русских пословиц и поговорок полностью

Плосконька дощечка, по краям обшивочка, а в середке дырочка (ухо).

Вокруг носу вьется, а в руки не дается (запах).

Хоть дворянский нос, да песьего не стоит (по чутью).

Шесть ног, две головы и один хвост (вершник).

Две головы, один хвост, две руки и шесть ног (то же).

В лес еду – клетки кладу, из лесу еду – перекладываю (лапотный след).

Кабы встал, кабы встал, так бы до неба достал; кабы руки да ноги, так бы вора связал; кабы рот да глаза, так бы много рассказал (дорога).

Еду, еду, следу нету; режу, режу, крови нету; рублю, рублю, щепок нету (плавание на лодке греблею).

Ниже Бога, выше царя (смерть).

Ходит Хам по горам, берет ягоды с грибам (смерть).На горе горынской стоит дуб сарацинской: никто его не обойдет, не объедет, ни царь, ни царица, ни красна девица (смерть).

Стоит в поле столб: этого столба ни перейти, ни переехать, хлебом не отманить, деньгами не откупить (смерть).

Стоит столб: на столбу цвет, под цветами котел, над цветами орел: цветы срывает, в котел бросает, цветов не убывает, в котле не прибывает (век, смерть и род человеческий).

Стоит дерево, на дереве птица цветы хватает, в корыто бросает, корыта не наполняет и цветов не умаляет (то же).

Летит орел через немецки города, берет ягоды зрелы и не зрелы (смерть).

Печь день и ночь печет, а невидимка дошлую ковригу выхватывает (то же).

Летела птица орел, садилась на престол, говорила со Христом: «Гой еси истинный Христос!

Дал ты мне волю над всеми: над царями, над царевичами, над королями, над королевичами; не дал ты мне воли ни в лесе, ни в поле, ни на синем море» (смерть).

Встал я не ладно, умылся не ладно, лошадь запряг, поехал не так, заехал в ухаб, не выехать никак (покойник).

Умылся не так, приоделся не так, и сел не так, и поехал не так; засел я в ухаб, не выехать никак (то же).

Ни пышет, ни дышит, в сухом дереве лежит (мертвец).

Сработан кафтан не на себя, куплен не про себя, а кем изношен, тем не видан (гроб).

Поревунчики (Поревунюшки) ревут, потекунчики текут, сухо (красно) дерево несут: ни пышет, ни дышит, ни ворохнется (похороны).

Кто делает, тот не хочет; кому делают, тот не знает (гроб).

Деревянный пирог, начинка мясная (гроб с телом).

Всякому надо, а никто сам на себя не работает (гроб).

Село заселено: петухи не поют и люди не встают (кладбище).

В голове свербит – бранить будут.

Голова свербит к головомойке. Голова к мылу свербит.

Чело свербит – челом бить.

Лоб чешется – спесивому кланяться.

Правый глаз чешется – на милого глядеть.

Правый глаз чешется – радоваться; левый – плакать.

Правый глаз чешется – к смеху, левый – к слезам.

У кого глаза горят, о том и молва идет.

Бровь чешется – кланяться.

Ресница выпадет – к подарку.

Правая бровь чешется – к радости, левая – на потных коней смотреть (к дороге).

Зубы во время еды скрыпят – на чужой хлеб.

Губы чешутся – к гостинцу.

Уста свербят – гостинцы есть.

Губы чешутся – целоваться.

Усы чешутся – к гостинцу.

Переносье чешется – о покойнике слышать.

Чешется кончик носа – вино пить либо к вестям.

Правая ладонь чешется – получать деньги; левая – отдавать.

Правая ладонь чешется – к корысти; левая – к ущербу.

Правое ухо горит – хвалят или правду говорят; левое – напраслину.

Ладонь горит – кого-нибудь бить.

Беляки по ногтю – к гостинцу, к обнове.

Заусеницы – злой человек замышляет.

Подошвы чешутся – к дороге. Ноги горят – к пути.

Правая ягодица чешется – к болезни и печали; левая – к корысти.

В ушах звенит – кто-нибудь поминает лихом.

Где зазвенит (т. е. направо, налево),туда сердце лежит.

Икается – на помин (поминается).

Икнулось – помянулось.

Икнулось – по добру ли вспомянулось?

Кто корит меня, не знаю, а икота напала.

Отрыжка – душа с Богом беседует.

Горло поет (отрыжка):либо брагу пить, либо битым быть.

Кто не крестится во время зевоты, у того перекосит рот.

Не тянись на другого: лень на него нападет.

Никогда не плюй на правый бок, на праву сторону (потому что ангел-хранитель при правом боке, а дьявол при левом: на него и плюй, говори: аминь – и растирай ногой).

На отданье Пасхи не плюй под окошко: нищего убьешь.

Чихнул – так правда. Чох на правду.

На правду чихается, на сон позевается (вместо:позевывается).

Что-то позеватся, знать, наши спать ложатся либо ужинать садятся.

Помяни, Господи, царя Давида и всю кротость его (поговорка, когда икается или зевается).

Кто щекотлив, тот и ревнив.

Руки в головы не клади – память проспишь (заспишь).

Кто на правом боку спит, заспит своего ангела-хранителя.

Кто спит с застегнутым воротом рубашки, успит свою душу.

Спит, ровно кто его мертвой рукой обвел (от поверья).

О еде

Хлеб всему голова. Ржаной хлеб всему голова.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки