Читаем 1000 самых нужных английских фраз. Разговорный тренинг полностью

Какой напиток вы предпочитаете перед обедом? – What drink would you like before dinner? [уот дринк вуд ю: лайк бифо: динэ]

Можно ещё один напиток? – Can I have another drink? [кэн ай хэв эназэ дринк]

Я хочу заказать напитки. – I want to order some drinks. [ай уонт ту о:дэ сам дринкс]

Моя очередь платить за напитки. – It's my round. [итс май раунд]


напоминать remind [римайнд]


Ты напомнишь / вы напомните мне? – Will you remind me? [уйл ю: римайнд ми:]


начинать(ся) begin [бигйн]


В какое время это начинается? – What time does it begin? [уот тайм даз ит бигйн]


невероятный incredible [инкрЭдибл]


Это невероятно! – That's incredible! [зэтс инкрЭдибл]


неделя week [уй:к]


Я собираюсь пробыть здесь две недели. – I plan to stay two weeks. [ай плэн ту стэй ту: уй:кс]

У меня была ужасная неделя. – I've had the week from hell. [айв хэд зэ уи:к фром хэл]


ненавидеть hate [хэйт]


Я это ненавижу. – I hate it. [ай хэйт ит]


несколько some [сам]


Несколько книг на столе. – There are some books on the table. [зЭэр а: сам букс он зэ тэйбл]

Несколько яблок в холодильнике. – There are some apples in the fridge. [зЭэр а: сам эплз ин зэ фридж]


нет no [ноу]


Нет, спасибо. – No, thank you. [ноу сэнк ю:]

Нет, это первый раз. – No, this is the first time. [ноу зис из зэ фё:ст тайм]


никто nobody [ноубоди]


Никто нам не помогает. – Nobody is helping us. [ноубоди из хэлпин ас]

Никого там сейчас нет. – There is nobody right now. [зээр из ноубоди райт нау]


ничего nothing [насин]


Ничего подобного. – Nothing of the kind. [насин ов зэ кайнд]


новый new [нью:]


Ему нужна новая одежда. – He needs some new clothes. [хи: ни:дз сам нью: клоузз]


номер (в гостинице) room [ру:м], [рум]


Когда мне нужно освободить номер? – When do I have to vacate the room? [уэн ду: ай хэв ту вэкэйт зэ ру:м]

Номер для вас забронирован. – You've got a reservation. [ю:в гот э рэзэвэйшн]

Я хочу забронировать номер. – I want to book a room. [ай уонт ту бук э ру:м]

Пошлите, пожалуйста, багаж в мой номер. – Would you please send the luggage to my room? [вуд ю: пли:з сэнд зэ лагидж ту май рум]

Мне очень жаль, но все номера в нашей гостинице забронированы для участников конференции. – I'm sorry but all the rooms in our hotel are reserved for the participants of a conference. [айм сори бат о:л зэ ру:мз ин ауэ хоутЭл а: ризё:вд фо: зэ па:тйсипэнтс ов э конфэрэнс]

Добрый вечер, для вас забронирован двухместный номер. – Good evening, a double room is reserved for you. [гуд й:внин э дабл ру:м из ризё:вд фо: ю:]

Можно мне заказать номер в гостинице? – Can I reserve a hotel room here? [кэн ай ризё:в э хоутЭл ру:м хйэ]

Нам нужен двухместный номер с дополнительной кроватью. – We need one double room with an extra bed. [уй: ни:д уан дабл ру:м уйз эн Экстрэ бэд]

Какой номер вы хотите? – What kind of room would you like to have? [уот кайнд ов ру:м вуд ю: лайк ту хэв]

Вы хотите номер с ванной или душем? – Do you want a room with a bath or a shower? [ду: ю: уонт э ру:м уйз э ба:с о:р э шауэ]

Вот ваш пропуск в гостиницу и ключ от номера. – Here is your pass, and your key. [хйэр из ё: па:с энд ё: ки:]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки