Читаем 1000 самых нужных английских фраз. Разговорный тренинг полностью

Я хотел(а) бы узнать о рейсах в Лондон. – I'd like some information about flights to London. [айд лайк сам инфэмэйшн эбаут флайтс ту ландэн]

Есть ли рейсы в понедельник? – Are there any flights on Monday? [а: зээ эни флайтс он манди]

Рейс из Рима приземлился? – Has the flight from Rome landed already? [хэз зэ флайт фром роум лэндид о:лрэди]

Рейс задерживается не менее чем на полтора часа. – The flight is delayed by at least an hour and a half. [зэ флайт из дилэйд бай эт лист эн ауэ энд э ха:ф]

Нам нужно выяснить насчёт нашего рейса. – We should make inquiries about our flight. [уи: шуд мэйк инкуайриз эбаут ауэ флайт]

Есть ли какие-нибудь рейсы в воскресенье? – Are there any flights on Sunday? [а: зээ эни флайтс он санди]


рекомендовать recommend [рэкэмэнд]


Что ты порекомендуешь / вы порекомендуете? – What do you recommend? [уот ду: ю: рекэмэнд]


религия religion [рилйджн]


Какая у тебя / вас религия? – What's your religion? [уотс ё: рилйджн]


ремонт repair [рипЭэ]


Вы даёте гарантию на ремонт? – Will you guarantee the repairs? [уйл ю: гэрэнтй: зэ рипЭэз]

Вы можете сделать ремонт при мне? – Can you repair this while I wait? [кэн ю: рипЭэ зис уайл ай уЭйт]

Думаете, что вы сможете это отремонтировать? – Do you think you can repair it? [ду: ю: синк ю: кэн рипЭэ ит]

Ремонт покрывается моей страховкой? – Are the repairs covered by my insurance? [а: зэ рипЭэз кавэд бай май иншуэрэнс]

Сколько времени займёт ремонт машины? – How long will it take to repair the car? [хау лон уйл ит тэйк ту рипЭэ зэ ка:]

Сколько примерно будет стоить ремонт? – How much will the repairs cost, approximately? [хау мач уйл зэ рипЭэз кост эпроксимэтли]


ресторан restaurant [рЭстронт]


Вон там есть ресторан, но я не думаю, что он очень хороший. – There's a restaurant over there, but I don't think it's very good. [зээз э рэстронт оувэ зээ бат ай доунт синк итс вэри гуд]

Ты можешь / вы можете порекомендовать хороший ресторан? – Can you recommend a good restaurant? [кэн ю: рэкэмэнд э гуд рэстронт]

Где ближайший ресторан? – Where's the closest restaurant? [уээз зэ клоусэст рэстронт]

Есть ли ресторан в отеле? – Is there a restaurant in the hotel? [из зээ э рэстронт ин зэ хоутэл]

Здесь есть поблизости хорошие рестораны? – Are there any good restaurants around here? [а: зээ эни гуд рэстронтс эраунд хйэ]

Здесь поблизости есть китайский ресторан? – Is there a Chinese restaurant near here? [из зээ э чайнй:з рэстронт нйэ хйэ]

В вашей гостинице есть ресторан? – Is there a restaurant in your hotel? [из зээ э рэстронт ин ё: хоутэл]

Какое в этом ресторане фирменное блюдо? – What is the specialty of the house? [уот из зэ спэшелти ов зэ хаус]

По пути вы увидите ресторан на другой стороне улицы. – On the way you'll see a restaurant on the other side of the street. [он зэ уэй ю:л си: э рэстронт он зэ азэ сайд ов зэ стрит]

Неподалёку есть ресторан. – There's a restaurant nearby. [зээз э рэстронт нйэбай]

Тот ресторан недорогой. – That restaurant is not expensive. [зэт рЭстронт из нот икспЭнсив]

Почему бы нам не пойти в ресторан? – Why don't we go to a restaurant? [уай доунт уй: гоу ту э рЭстронт]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки