kaŝiĝas tute en arbar-angoro (скрывается полностью во мраке леса:
La solmigranto iras tra l' arbaro (одинокий путник идёт через лес:
tra herbejverdaj tagoj (через дни зелёных лугов:
medite tra la furioza maro (задумчиво через бушующее море:
denove uraganoj lin teruras (снова бури его ужасают).
Fenestro brilas nun (окно сияет сейчас) – : patrin-okulo (материнский глаз:
Lipsulkoj formas nomon de l' solulo (морщинки губ складывают имя одиночки:
Vespera soneto
Vespero
sangon ĵus de sia koroen
lagon verŝis. Mildas la silento...En
arbustaĵo dormas dolĉa vento...Sindonas
al migranto tia horo.Pejzaĝo
iĝas pia molsonoro,ĉar
preĝas en krepuska sentimentola
sonorilo... Jen, la stratserpentokaŝiĝas
tute en arbar-angoro.La
solmigranto iras tra l' arbaro,tra
herbejverdaj tagoj, ŝipveturasmedite
tra la furioza maro – :denove
uraganoj lin teruras.Fenestro
brilas nun – : patrin-okulo.Lipsulkoj
formas nomon de l' solulo.Hilda DRESEN (1896-1981)
Vizaĝoj
(Лица)
Ofte sur strat' aŭ bulvardo (часто на улице или бульваре)
Haltas hazarde rigardo (останавливается случайно взгляд)
Sur ies vizaĝ' (на чьём-нибудь лице),
Kaj de l' kaptita esprimo (и от увиденного: «пойманного» выражения /лица/)
Fuĝas de l' vunda animo (убегает из израненной души:
La vivo-kuraĝ' (жизненная энергия: «смелость, храбрость»:
Estas stampita plejmulto (отмечено большинство:
Per trivialo kaj stulto (пошлостью и глупостью:
Per nulo-emblem' (знаком пустоты, ничтожности:
Respeguladas brutalon (отражает грубость:
Krude senhontan realon (грубо бесстыдную реальность:
Eĉ saĝa mien' (даже умное лицо: «выражение лица, мина»).
Senesperig' vin inundas (отчаяние тебя охватывает: «затопляет»:
Duboj en kor' ekabundas (сомнения в сердце теснятся:
Pri Bono kaj Bel' (в Добре: «о Добре» и Красоте),
Kaptas indigna rezigno (охватывает возмущённая отрешённость:
Pri la brilpluma homdigno (о самодовольном: «из блестящих перьев, в сверкающем оперенье» человеческом достоинстве:
Velanta sen cel' (мчащемся без цели = бесцельно:
Sed se ekbrilas okaze (но если вспыхивает однажды:
En ĉi dezerto oaze (в этой пустыне оазисом = как оазис в этой пустыне:
Multdira vizaĝ' (выразительное: «много говорящее» лицо:
Kredon la koro retrovas (веру сердце вновь находит = вновь обретает:
Dubojn venenajn forblovas (отравляющие сомнения развеивает:
La sorĉa miraĝ' (колдовской мираж = чудесное видение).
Vizaĝoj
Ofte
sur strat' aŭ bulvardoHaltas
hazarde rigardoSur
ies vizaĝ',Kaj
de l' kaptita esprimoFuĝas
de l' vunda animoLa
vivo-kuraĝ'.Estas
stampita plejmultoPer
trivialo kaj stulto,Per
nulo-emblem',Respeguladas
brutalon,