Читаем 3000 латинских крылатых выражений полностью

1193. Homo novus (хомо новус) — человек незнатного рода, сам вышедший в люди, выскочка (дословно: «новый человек»).

1194. Homo nullius coloris (хомо нуллиус колёрис) — «человек бесцветный» (Плавт). Другими словами: ни рыба ни мясо.

1195. Homo omnium horarum (хомо омниум хорарум) — «человек, полезный при разных житейских обстоятельствах» (Квинтилиан).

1196. Homo proponit, sed deus disponit (хомо пропонит, сэд дэус диспонит) — «человек предполагает, а бог располагает» (Фома Кемпийский).

1197. Homo quadratus (хомо квадратус) — приятный во всех отношениях человек (дословно: «четырехугольный человек»).

1198. Homo quantum scit, tantum potest (хомо квантум сцит, тантум потэст) — человек сколько знает, столько может.

1199. Homo saepe in ore aliud fert, aliud cogiat (хомо сэпэ ин орэ алиуд фэрт, алиуд когиат) — «человек часто говорит одно, а думает другое» (Публилий Сир).

1200. Homo sapiens ferus (хомо сапиэнс фэрус) — человек, впавший в звериное состояние (то есть одичавший).

1201. Homo sapiens (хомо сапиэнс) — человек разумный.

1202. Homo scribendi peritus (хомо скрибэнди пэритус) — «человек, опытный в писательском деле» (Квинтилиан).

1203. Homo sine litteris (хомо синэ литтэрис) — необразованный человек.

1204. Homo sum humani nihil a me alienum puto (хомо сум хумани нихиль а мэ алиэнум путо) — «я человек, и ничто человеческое мне не чуждо» (Теренций).

1205. Homo totiens moritur, quotiens amittit suos (хомо тоциэнс моритур, квоциэнс амиттит суос) — «человек столько раз умирает, сколько раз теряет своих близких» (Публилий Сир).

1206. Homo unius libri (хомо униус либри) — человек, который знает основательно, но немного (дословно: «человек одной книги» (Квинтилиан).

1207. Homo urbanus (хомо урбанус) — городской человек (то есть образованный, культурный человек).

1208. Homo, qui tacere nescit, nescit dicere (хомо, кви тацерэ нэсцит, нэсцит дицерэ) — человек, не умеющий молчать, не умеет и говорить.

1209. Homo, quod habet, non numerat (хомо, квод хабэт, нон нумэрат) — «человек не ценит того, что имеет» (Манилий).

1210. Homunculus unus e multis (хомункулюс унус э мультис) — «человечишко один из многих» (Цицерон). Другими словами: заурядный человек.

1211. Honesta lex est temporis necessitas (хонэста лекс эст тэмпорис нэцесситас) — «власть времени — закон, с которым следует считаться» (Публилий Сир).

1212. Honesta mors turpi vita potior (хонэста морс турпи вита поциор) — «честная смерть лучше позорной жизни» (Тацит).

1213. Honesta quaedam scelera successus facit (хонэста квэдам сцелера сукцессус фацит) — «успех и порочные дела делает почетными» (Сенека Младший).

1214. Honesta turpitudo est pro causa bona (хонэста турпитудо эст про кауза бона) — «и срам хорош, если за доброе дело» (Публилий Сир). Другими словами: цель оправдывает средства.

1215. Honesta vita beata est (хонэста вита бэата эст) — честная жизнь — счастливая жизнь.

1216. Honeste servit qui succumbit tempori (хонэстэ сэрвит кви суккумбит тэмпори) — «не стыдно подчиняться обстоятельствам» (Публилий Сир).

1217. Honeste vivere, alterum non laedere, suum tribuere (хонэстэ вивэрэ, альтэрум нон ледэрэ, суум трибуэрэ) — живи честно, не делай зла другим, отдавай каждому свое.

1218. Honestus rumor alterum patrimonium est (хонэстус румор альтэрум патримониум эст) — «хорошая репутация заменяет наследство» (Публилий Сир).

1219. Honor est praemium virtutis (хонор эст премиум виртутис) — честь — награда за доблесть.

1220. Honor habet onus (хонор хабэт онус) — честь налагает обязанности.

1221. Honores mutant mores, sed raro in meliores (хоно-рэс мутант морэс, сэд раро ин мэлиорэс) — почести меняют нравы, но редко в лучшую сторону.

1222. Honoris causa (хонорис кауза) — ради почета, за заслуги.

1223. Honos est onus (хонос эст онус) — почет — бремя.

1224. Horaque semper praeterita deterior subit (хораквэ сэмпэр прэтэрита дэтэриор субит) — «всегда прошлые времена лучше» (Сенека Младший).

1225. Hordeum editur et vituperatur (хордэум эдитур эт витупэратур) — ячмень едят и его же хулят.

1226. Horribile dictu (хоррибиле дикту) — страшно сказать.

1227. Horror vacui (хоррор вакуи) — боязнь пустоты.

1228. Hospes hospiti sacer (хоспэс хоспити сацер) — гость — святое дело для хозяина.

1229. Hostes humani generis (хостэс хумани гэнэрис) — враги рода человеческого.

1230. Hosti pectus, cor amico (хости пэктус, кор амико) — врагу — грудь, другу — сердце.

1231. Hostis honori invidia (хостис хонори инвидиа) — зависть — враг чести.

1232. Hostium munera, non munera (хостиум мунэра, нон мунэра) — «дары врагов — не дары» (Эразм Роттердамский).

1233. Humana non sunt turpia (хумана нон сунт турпиа) — что человеческое, то не постыдно.

1234. Humanitatis optima est certatio (хуманитатис оптима эст цертацио) — «самое благородное соревнование — соревнование в человечности» (Публилий Сир).

1235. Humanum est (хуманум эст) — свойственное человеку.

1236. Humanum est errare, sed diabolicum perseverare (хуманум эст эррарэ, сэд диаболикум пэрсэвэрарэ) — человеку свойственно ошибаться, упорствовать в ошибке свойственно дьяволу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Рыцарь и смерть, или Жизнь как замысел: О судьбе Иосифа Бродского
Рыцарь и смерть, или Жизнь как замысел: О судьбе Иосифа Бродского

Книга Якова Гордина объединяет воспоминания и эссе об Иосифе Бродском, написанные за последние двадцать лет. Первый вариант воспоминаний, посвященный аресту, суду и ссылке, опубликованный при жизни поэта и с его согласия в 1989 году, был им одобрен.Предлагаемый читателю вариант охватывает период с 1957 года – момента знакомства автора с Бродским – и до середины 1990-х годов. Эссе посвящены как анализу жизненных установок поэта, так и расшифровке многослойного смысла его стихов и пьес, его взаимоотношений с фундаментальными человеческими представлениями о мире, в частности его настойчивым попыткам построить поэтическую утопию, противостоящую трагедии смерти.

Яков Аркадьевич Гордин , Яков Гордин

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Языкознание / Образование и наука / Документальное