2221. Pulsate et aperietur vobis (пульсатэ эт апэриэтур вобис) — стучите, и вам откроют.
2222. Pulverem oculis offundere (пульвэрэм окулис оффундэрэ) — пыль в глаза пускать.
2223. Punctum quaestionis (пунктум квэстионис) — суть вопроса.
2224. Punctum saliens (пунктум салиэнс) — важный пункт. Иные варианты: важное обстоятельство, самое важное.
2225. Puris omnia pura (пурис омниа пура) — для чистых все чисто.
2226. Qua bene coepisti, sic bene semper cas (ква бэнэ цёписти, сик бэнэ сэмпэр кас) — продолжай успешно идти по той дороге, на которой хорошо начал свой путь.
2227. Quadrigae meae decurrerunt (квадригэ мээ дэкуррэрунт) — «колесницы мои пронеслись». Иными словами: прошла молодость.
2228. Quae fuerunt vicia, mores sunt (квэ фуэрунт вициа, морэс сунт) — что было пороками, теперь стало нравами. Иными словами: что было порочным, теперь считается нравственным.
2229. Quae fuit durum pati, meminisse dulce est (квэ фуит дурум пати, меминиссэ дульце эст) — что было трудно выстрадать, о том приятно вспомнить.
2230. Quae mala cum multis patimur leviora videntur (квэ маля кум мультис патимур левиора видэнтур) — легче кажутся те несчастья, которые переносим вместе с другими.
2231. Quae mala sunt pulchra, ea pulchra videntur amanti (квэ маля сунт пульхра, эа пульхра видэнтур аманти) — что менее всего прекрасно, кажется прекрасным любящему. Иными словами: не то хорошо, что хорошо, а то хорошо, что нравится.
2232. Quae medicamenta non sanat, ferrum sanat; quae ferrum non sanat, ignis sanat, quae vero ignis non sanat, insanabilia reputari oportet (квэ мэдикамэнта нон санат, фэррум санат; квэ фэррум нон санат, игнис санат квэ вэро игнис нон санат, инсанабилиа рэпутари опортэт) — что не излечивают лекарства, то лечит железо, что железо не излечивает, то лечит огонь, что даже огонь не лечит, то следует признать неизлечимым.
2233. Quae non posuisti, ne tollas! (квэ нон посуисти, нэ толляс) — чего не положил, того не бери!
2234. Quae sunt caesaris caesari (квэ сунт цезарис цезари) — кесарево — кесарю.
2235. Quaelibet vulpes caudam suam laudat (квэлибэт вульпэс каудам суам ляудат) — всякая лисица свой хвост хвалит. Другими словами: всяк свое хвалит.
2236. Quaerite et inveniete (квэритэ эт инвэниэтэ) — ищите и обрящете.
2237. Quaestio vixata (квэстио виксата) — мучительный вопрос.
2238. Quale opus est, tale est praemium (квале опус эст, тале эст прэмиум) — каков труд, таково и вознаграждение.
2239. Quam semel errare, melius terve rogare (квам сэмэль эррарэ, мэлиус тэрвэ рогарэ) — лучше три раза спросить, чем один раз ошибиться.
2240. Quanta patimur (кванта патимур) — сколько претерпеваем.
2241. Quantum est quod nescimus! (квантуй эст квод нэсцимус) — сколько мы еще не знаем!
2242. Quantum in me fuit (квантум ин мэ фуит) — я сделал лучшее, на что способен.
2243. Quantum satis (квантум сатис) — сколько нужно. Иными словами: вдоволь.
2244. Quare seduceris fili mi ab aliena et foveris sinu alterius? (кварэ сэдуцерис фили ми аб алиэна эт фовэрис сину альтэриус) — «и для чего тебе, сын мой, увлекаться постороннею и обнимать груди чужой?».
2245. Quasi per risum stultus operatur scelus sapientia autem est viro prudentia (квази пэр ризум стультуе опэратур сцелюс сапиэнциа аутэм эст виро прудэнциа) — «для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость» (Библия).
2246. Quem medicamenta non sanant, natura sanat (квэм мэдикамэнта нон санант, натура санат) — если не лечат лекарства, вылечит природа.
2247. Qui ambulat simpliciter ambulat confidenter qui autem depravat vias suas manifestus erit (кви амбулят симплицитэр амбулят конфидэнтэр кви аутэм дэправат виас суас манифэстус эрит) — «кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто извращает пути свои, тот будет наказан» (Библия).
2248. Qui aures habet, audiat (кви аурэс хабэт, аудиат) — имеющий уши да услышит.
2249. Qui autem adulter est propter cordis inopiam perdet animam suam (кви аутэм адультэр эст проптэр кордис инопиам пэрдэт анимам суам) — «кто же прелюбодействует с женщиною, у того нет ума; тот губит душу свою, кто делает это» (Библия).
2250. Qui autem me audierit absque terrore requiescet et abundantia perfruetur malorum timore sublato (кви аутэм мэ аудиэрит абсквэ тэррорэ рэквиэсцет эт абунданциа пэрфруэтур малерум тиморэ сублято) — «слушающий меня будет жить безопасно и спокойно, не страшась зла» (Библия).
2251. Qui bibit immodice vina, venena bibit (кви бибит иммодице вина, вэнэна бибит) — кто неумеренно пьет вино — пьет яд.
2252. Qui congregat in messe filius sapiens est qui autem stertit aestate filius confusionis (кви конгрэгат ин мэссэ филиус сапиэнс эст кви аутэм стэртит эстатэ филиус конфузионис) — «собирающий во время лета — сын разумный, спящий же во время жатвы — сын беспутный» (Библия).