Читаем 50 оттенков надежды (СИ) полностью

Тейлору требуется 5 минут, чтобы собраться и выяснить, где эта пьяная троица. Через 20 минут мы приезжаем в клуб. Я захожу и пытаюсь найти Ану в толпе. Черт, здесь так много народу, а Ана пьяная, да и Миа с Кейт! Где же они делись? Внезапно мой взгляд останавливает на трех девушках, которые танцуют на небольшой сцене. Судя по всему, они пытаются водить хоровод, но у них это не выходит, потому что их ноги заплетаются на таких высоченных каблуках. Они выглядят смешно и нелепо! Тейлор пытается подавить улыбку. Я закрываю лицо руками. Какой кошмар. Я узнаю Мию и Кейт, они кричат громче всех. Рядом с ними стоит Ана. Господи, какая она красивая. Это платье ей очень идет. Она потрясающе выглядит, несмотря на то, что она ооочень пьяная. Я пристально смотрю на нее. Она медленно оглядывает зал, и ее взгляд останавливает на мне. Мы оба словно застыли на месте. Затем она идет вперед, ко мне. Конечно, ей сейчас довольно трудно передвигаться. Она такая смешная сейчас. Но надо отдать ей должное, она не падает. Когда она уже почти дошла на меня, она снова спотыкается о собственную ногу и падает, но я успеваю ее поймать. Она снова в моих объятьях. Господи, как я скучал по этой женщине! Она смотри мне в глаза, и я тону в них.

Мы с Тейлором еле уговорили их поехать домой. Усадили их на заднее сиденье. Надеюсь они не испортят обивку салона. Полдороги они оживленно что-то обсуждают. Но их речь сейчас трудно разобрать, а потом тишина. Они уснули, ну слава богу. Через час мы приезжаем в Эскалу. Я несу Анастейшу на руках. Она просыпается и что-то бормочет мне.

-Куда мы идем?

-Домой.

-Эскалу? Ну хорошо. – Я усмехаюсь. – Извини меня, что наговорила тебе столько всего тогда. Я не знала всей правды.

Я хмурюсь. О чем это она? Сейчас с ней бесполезно разговаривать.

-Мы поговорим обо всем утром. Сейчас тебе надо поспать. –Я принес ее в нашу спальню. Она медленно смотри по сторонам. Я достаю свою футболку и пытаюсь ее переодеть.

Внезапно она поднимает голову и хмурится. Я вопросительно поднимаю бровь.

-Что?

-Поцелуй меня. – Ее слова застают меня врасплох. Я не ожидал, что она это скажет. Она же зла на меня.

-Ана, ты пьяна…

-Кристиан, пожалуйста. Поцелуй меня. – Я наклоняюсь к ней. Черт, может сейчас не время. Но потом я сдаюсь. Я слишком сильно хочу ее поцеловать. Я слишком сильно по ней скучал. Я ложусь с ней рядом, крепко обнимаю и погружаюсь в глубокий спокойный сон.

====== Глава 22 От лица Кристиана (ЧАСТЬ 2) ======

На следующий день мы с Анастейшей обо всем поговорили. Оказывается, Кавана ей все рассказала! Ана и Тедди теперь живут в Эскале. Тедди такой прекрасный малыш. Мне кажется, он очень похож на Ану. Такой же светлый, чистый и невинный. В воскресенье вечером Ана улетела в Нью-Йорк, чтобы разобраться со всеми делами. Если честно, мне не очень понравилась эта затея. Она вполне могла все решить по телефону. Но она сказала, что ей нужно встретиться с подругами и ее бывшим боссом. Кстати об этом. Беатрис и Саманта мне ничего об этом не говорили. Нужно с этим разобраться. И еще это новый босс, Фокс кажется. Нужно попросить Уэлча, чтобы собрал на него досье.

Мама просто в восторге от Тедди. Никогда не видел ее такой счастливой.

-Кристиан. Он просто чудо. Он так на тебя похож.

-Я думаю, он больше похож на Ану.

-Глаза у него от Аны. Но вот личико, посмотри. Просто твоя копия. – Я улыбаюсь. Он еще такой маленький, но уже стал мне так дорог.

В понедельник вечером я позвонил Беатрис.

-Мистер Грей?

-Какого черта вы не сказали мне, что Колдвил уволился? Почему я ничего не знаю. Саманта вернулась?

-Простите мистер Грей. Этот новый босс, мистер Фокс, не разрешает нам говорить по телефону на работе, поэтому я не смогла вам всего рассказать. Вы должны знать, что он уволил нас с Самантой. И да, Саманта еще не вернулась.

-Что? Как уволил? Миссис Грей с вами связывалась?

-Да, она звонила мне вчера вечером и сообщила о том, что прилетела в Нью-Йорк. Она должна была сегодня пойти на работу, насколько я знаю.

-Хорошо, Беатрис. Держи меня в курсе.

-Да, мистер Грей.

-До связи.

Хм, меня настораживает этот Фокс. Судя по всему, он скользкий тип. Чуть позже звоню Уэлчу по поводу Фокса и Саманты. Досье будет готово в среду. Отлично.

Во вторник утром я работаю. Все эти дни я проводил с Тедди и Аной, и у меня накопилась куча дел. В обед Тейлор заходит в кабинет.

-Мистер Грей, посыльный принес вам письмо. – Хм, странно. Может Уэлч. Хотя он никогда так не делает. Странно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лондон бульвар
Лондон бульвар

Митч — только что освободившийся из тюрьмы преступник. Он решает порвать с криминальным прошлым. Но его планы ломает встреча с Лилиан Палмер. Ранее известная актриса, а сегодня полузабытая звезда ведет уединенный образ жизни в своем поместье. С добровольно покинутым миром ее связывает только фанатично преданный хозяйке дворецкий. Ситуация сильно усложняется, когда актриса нанимает к себе в услужение Митча и их становится трое…Кен Бруен — один из самых успешных современных авторов детективов, известный во всем мире как создатель нового ирландского нуара, написал блистательную, психологически насыщенную историю ярости, страсти, жестокости и бесконечного одиночества. По мотивам романа снят фильм с Кирой Найтли и Колином Фарреллом в главных ролях.

Кен Бруен

Детективы / Криминальный детектив / Драматургия / Криминальные детективы / Киносценарии
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия
Калигула. Недоразумение. Осадное положение. Праведники
Калигула. Недоразумение. Осадное положение. Праведники

Трагедия одиночества на вершине власти – «Калигула».Трагедия абсолютного взаимного непонимания – «Недоразумение».Трагедия юношеского максимализма, ставшего основой для анархического террора, – «Праведники».И сложная, изысканная и эффектная трагикомедия «Осадное положение» о приходе чумы в средневековый испанский город.Две пьесы из четырех, вошедших в этот сборник, относятся к наиболее популярным драматическим произведениям Альбера Камю, буквально не сходящим с мировых сцен. Две другие, напротив, известны только преданным читателям и исследователям его творчества. Однако все они – написанные в период, когда – в его дружбе и соперничестве с Сартром – рождалась и философия, и литература французского экзистенциализма, – отмечены печатью гениальности Камю.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Альбер Камю

Драматургия / Классическая проза ХX века / Зарубежная драматургия